00:00:00,330 --> 00:00:08,292 pillow^_^subs 2 00:01:00,206 --> 00:01:04,143 Tsugaru woke up 3 00:01:14,045 --> 00:01:17,190 I will call the doctor 4 00:01:20,138 --> 00:01:24,317 (the man who caused the commotion reappear again) -good morning -good morning 5 00:01:24,437 --> 00:01:27,715 President, ken didn't return yesterday didn't he? 6 00:01:27,835 --> 00:01:31,872 My son is with him no need to worry 7 00:01:31,992 --> 00:01:34,456 He will return here right? 8 00:01:34,576 --> 00:01:35,742 I wonder 9 00:01:36,127 --> 00:01:39,383 Chief, your phone is ringing? 10 00:01:39,503 --> 00:01:42,165 Looks like it is from your son 11 00:01:50,017 --> 00:01:50,841 What? 12 00:01:51,237 --> 00:01:53,195 Tsugaru woke up! 13 00:01:53,415 --> 00:01:55,999 Really? -did she recover? 14 00:01:56,119 --> 00:02:03,334 Ken did it, he woke up her genes, and you don't understand do you? 15 00:02:03,454 --> 00:02:09,861 Anyway you are with ken right, tell him we are waiting for him Everyone is waiting for him 16 00:02:09,981 --> 00:02:11,541 Got it 17 00:02:12,606 --> 00:02:13,873 Dad 18 00:02:15,843 --> 00:02:16,609 Thanks 19 00:02:19,442 --> 00:02:24,808 Why are you spacing out, something happened to tsugaru? 20 00:02:25,072 --> 00:02:26,471 It is a miracle 21 00:02:26,717 --> 00:02:27,623 Miracle? 22 00:02:29,066 --> 00:02:31,565 He thanked me 23 00:02:31,811 --> 00:02:34,398 I am not asking about that 24 00:02:35,295 --> 00:02:38,154 Come on time to work 25 00:02:43,582 --> 00:02:48,852 I don't know the reason but the bleeding from her brain vessel is disappearing 26 00:02:48,972 --> 00:02:50,656 Was she cured? 27 00:02:50,972 --> 00:02:54,280 I can only say that it is a miraculous recovery 28 00:02:54,518 --> 00:02:58,072 I've never heard or saw such a case 29 00:02:58,192 --> 00:03:02,251 It is because ken held her hand 30 00:03:05,427 --> 00:03:07,019 Ken 31 00:03:07,749 --> 00:03:11,277 He woke her up 32 00:03:13,266 --> 00:03:15,139 I think that too 33 00:03:16,741 --> 00:03:19,450 You also 34 00:03:20,084 --> 00:03:22,961 Did your best 35 00:03:24,087 --> 00:03:26,392 Grandmother 36 00:03:29,488 --> 00:03:32,788 My memories from the time before becoming a monster returned 37 00:03:34,371 --> 00:03:38,664 I talked about it all on the radio 38 00:03:40,107 --> 00:03:44,576 My name is Yamabe Koroku 39 00:03:45,166 --> 00:03:50,066 I was an assistant to prof. fukashi in the infectious disease lab 40 00:03:51,579 --> 00:03:54,289 At that time I met Saki 41 00:03:54,773 --> 00:03:56,383 And fell in love with her 42 00:03:57,271 --> 00:04:01,978 The prof. also fell in love with her 43 00:04:02,650 --> 00:04:06,671 And for her sake 44 00:04:07,480 --> 00:04:10,603 Revived me after I died of an infectious disease 45 00:04:12,279 --> 00:04:13,915 I 46 00:04:15,314 --> 00:04:17,777 Was born from his love 47 00:04:19,783 --> 00:04:28,897 But I became a monster and let Saki die 120 years ago 48 00:04:30,418 --> 00:04:32,529 This sin will never disappear 49 00:04:34,755 --> 00:04:37,685 But you saved tsugaru 50 00:04:38,344 --> 00:04:41,758 Your germs saved her 51 00:04:42,673 --> 00:04:44,951 Fukashi saved me? 52 00:04:45,233 --> 00:04:49,051 Though I can't prove that scientifically yet 53 00:04:59,776 --> 00:05:01,966 Thank you 54 00:05:02,934 --> 00:05:06,251 It was because of Inaniwa 55 00:05:06,576 --> 00:05:08,485 I didn't do any thing 56 00:05:11,362 --> 00:05:13,579 Thank you very much 57 00:05:15,224 --> 00:05:16,623 Congratulations 58 00:05:19,201 --> 00:05:21,083 How was the listeners' response? 59 00:05:21,339 --> 00:05:23,855 It looks like they didn't understand things right 60 00:05:23,975 --> 00:05:27,594 Suddenly they heard a story from 120 years ago 61 00:05:27,629 --> 00:05:29,767 They are saying things like (the germs are disgusting) 62 00:05:29,987 --> 00:05:34,623 (he killed his lover and you used such a guy in a radio show) 63 00:05:34,743 --> 00:05:36,277 A lot of these opinions 64 00:05:36,397 --> 00:05:39,585 But also there is a lot of people who believed and support him 65 00:05:39,705 --> 00:05:45,847 That is why we told you to deny what he said and made it clear that we didn't believe him 66 00:05:45,967 --> 00:05:52,393 What are you saying, Amakusa was only honest with himself 67 00:05:53,581 --> 00:05:58,261 It is a fact that you used Amakusa and Franken 68 00:05:58,798 --> 00:06:03,478 It is contradiction if this topic didn't calm down until it is seen to the very end 69 00:06:04,164 --> 00:06:06,082 So you are defending Amakusa 70 00:06:06,202 --> 00:06:10,278 I think what Amakusa did was respectful, I was touched 71 00:06:10,398 --> 00:06:11,211 You shut up 72 00:06:11,331 --> 00:06:16,146 If Amakusa words didn't reach him Franken wouldn't appear on the radio In the first place 73 00:06:16,472 --> 00:06:20,818 Till the end Amakusa only conveyed his word to Franken 74 00:06:21,918 --> 00:06:23,246 That is right 75 00:06:24,900 --> 00:06:29,501 The rest is the show responsibility, I will take responsibility too 76 00:06:30,759 --> 00:06:32,387 Thank you very much 77 00:06:33,742 --> 00:06:35,976 Tokachi, rirei 78 00:06:36,425 --> 00:06:41,739 I was without any doubt using the monster 79 00:06:42,249 --> 00:06:46,384 I was the one who brought him to the radio 80 00:06:47,924 --> 00:06:52,006 But I loved that monster to the end 81 00:06:52,903 --> 00:06:55,516 I am relieved I loved him 82 00:06:56,545 --> 00:06:57,451 Sorry 83 00:07:00,451 --> 00:07:03,205 So it is all my responsibility 84 00:07:09,900 --> 00:07:13,595 It is from inaniwa 85 00:07:15,073 --> 00:07:18,346 It is amakusa -amakusa 86 00:07:18,786 --> 00:07:23,176 Tsugaru's disease was cured -tsugaru recovered? 87 00:07:23,756 --> 00:07:28,569 The germs ken made worked on her genes 88 00:07:30,082 --> 00:07:34,050 He must be touching her now 89 00:07:43,050 --> 00:07:47,633 Please turn down any interview request like that (authorized personal only) 90 00:07:47,753 --> 00:07:52,498 What is my opinion about that is none of your business any way turned them all down please 91 00:07:53,325 --> 00:07:54,293 Thank you 92 00:07:55,472 --> 00:07:57,935 They are really... 93 00:07:59,299 --> 00:08:02,378 So noisy 94 00:08:02,844 --> 00:08:04,877 This phone 95 00:08:06,803 --> 00:08:08,334 Excuse me prof. 96 00:08:13,656 --> 00:08:17,061 I am sorry I made you worry prof. 97 00:08:17,404 --> 00:08:20,527 I will not be surprised by something like this 98 00:08:21,363 --> 00:08:28,568 Finally after 120 years you saved your lover life 99 00:08:30,407 --> 00:08:31,392 No 100 00:08:32,448 --> 00:08:36,345 You and the prof. saved her 101 00:08:37,120 --> 00:08:38,958 I think that 102 00:08:39,078 --> 00:08:40,251 That is good 103 00:08:40,524 --> 00:08:44,078 It is thanks to you, thank you very much 104 00:08:45,961 --> 00:08:49,304 I received thanking from an old senior 105 00:08:49,424 --> 00:08:54,504 Prof. does her recovery and the case from 120 years ago connected 106 00:09:10,770 --> 00:09:15,019 I don't know what connection does Saki and tsugaru have 107 00:09:10,770 --> 00:09:15,019 108 00:09:15,309 --> 00:09:23,095 Her ancestor contracted the germs and she inherited those genes With the germs hidden in them 109 00:09:26,003 --> 00:09:29,786 In the end it is all the genes power 110 00:09:30,164 --> 00:09:34,061 The genes of the germs you produced 111 00:09:34,181 --> 00:09:37,484 Woke up her genes 112 00:09:37,941 --> 00:09:43,695 Both of you really made a gene revolution 113 00:09:44,161 --> 00:09:48,199 Aren't we causing a trouble for you by doing that? 114 00:09:48,903 --> 00:09:49,959 No 115 00:09:50,486 --> 00:09:53,354 Don't worry about me 116 00:09:54,824 --> 00:09:56,988 More importantly 117 00:09:57,463 --> 00:10:01,017 How are you going to live from now on? 118 00:10:01,959 --> 00:10:04,061 That will be a big deal 119 00:10:04,791 --> 00:10:08,152 Yes, I am prepared for that 120 00:10:11,231 --> 00:10:16,096 Prof. Tonight we are celebrating tsugaru's discharge from the hospital, will you join us? 121 00:10:16,396 --> 00:10:18,472 I won't go 122 00:10:18,592 --> 00:10:20,988 I am celebrating enough 123 00:10:28,035 --> 00:10:32,495 No matter how hard things will turn out, I will be fine 124 00:10:32,615 --> 00:10:35,830 I decided to do what I can 125 00:10:41,504 --> 00:10:44,592 I am grateful to you 126 00:10:46,255 --> 00:10:51,278 You are fukashi ken and yamabe koroku at the same time 127 00:10:54,507 --> 00:11:00,938 And I am tsugaru tsugumi and Saki at the time 128 00:11:03,296 --> 00:11:05,935 I love you 129 00:11:07,668 --> 00:11:10,070 Since 120 years ago 130 00:11:30,179 --> 00:11:31,983 Is it delicious? 131 00:11:32,555 --> 00:11:35,942 It is after all 132 00:11:38,898 --> 00:11:40,895 So delicious 133 00:11:42,628 --> 00:11:44,643 So I will take it 134 00:11:44,854 --> 00:11:46,807 Say cheese 135 00:11:48,294 --> 00:11:51,514 Thank you 136 00:12:29,926 --> 00:12:34,730 137 00:12:29,926 --> 00:12:34,730 Congratulation tsugaru for your discharge from the hospital 138 00:12:41,275 --> 00:12:44,891 It is not bad to drink and sing out like this now and then 139 00:12:45,011 --> 00:12:49,492 You don't have to sing, what are you going to do if she heard you and fell ill again? 140 00:12:49,612 --> 00:12:53,029 Don't worry I am fine -if you are fine you go with him 141 00:12:53,149 --> 00:12:55,483 Your words are extreme 142 00:12:55,603 --> 00:12:57,709 His tone deaf is the extreme thing 143 00:12:57,829 --> 00:12:59,785 You fell for his singing 144 00:12:59,829 --> 00:13:03,049 I will kill you -miss morozono 145 00:13:03,683 --> 00:13:05,390 You shouldn't do that 146 00:13:05,653 --> 00:13:10,985 The weight of ken's word is different now -a weight from more than 120 years ago 147 00:13:11,609 --> 00:13:16,404 Now you mention it there is a wine called (100 years of solitude) (shochu=wine) 148 00:13:17,240 --> 00:13:20,557 He is so different from the light chief even when he say heavy things 149 00:13:20,592 --> 00:13:22,123 It is a novel though (shousetsu=novel) 150 00:13:22,243 --> 00:13:25,422 Fight! Fight your song 151 00:13:25,542 --> 00:13:27,017 I told you not to sing 152 00:13:27,137 --> 00:13:34,715 Everyone is happy tsugaru was discharged and ken you can work now without worries 153 00:13:36,343 --> 00:13:41,683 Can I call you ken like usual? 154 00:13:41,803 --> 00:13:42,879 Why are you asking? 155 00:13:42,999 --> 00:13:45,862 Because I knew your real name now 156 00:13:45,982 --> 00:13:48,378 You don't have to worry about strange things 157 00:13:48,498 --> 00:13:53,831 Can you still work with us, you are a doctor after all 158 00:13:54,368 --> 00:13:57,332 What are you saying mr.shishikui 159 00:13:57,860 --> 00:14:02,532 My medical knowledge is not applicable in this era 160 00:14:02,567 --> 00:14:05,805 Don't you want to follow that path? 161 00:14:05,925 --> 00:14:07,907 What are you trying to say? 162 00:14:08,206 --> 00:14:13,291 Nothing I am only trying to ask about his true feelings 163 00:14:13,529 --> 00:14:18,878 If I can I want to be a craftsman 164 00:14:20,030 --> 00:14:21,368 I see 165 00:14:21,684 --> 00:14:27,280 Of course, it will be a waste if he thought of troubling things after he finally learned how To work as a craftsman 166 00:14:27,400 --> 00:14:28,274 But 167 00:14:29,585 --> 00:14:32,831 Even if you stayed with us you might not be able to work 168 00:14:33,764 --> 00:14:37,177 Don't talk about that shishikui 169 00:14:37,634 --> 00:14:38,549 What is this about? 170 00:14:40,459 --> 00:14:42,561 The work was canceled 171 00:14:43,063 --> 00:14:46,203 The future contracts, the ones we were working on 172 00:14:46,494 --> 00:14:47,400 Why 173 00:14:47,520 --> 00:14:50,294 I don't know but they found out about ken 174 00:14:50,620 --> 00:14:52,643 And they are scared 175 00:14:54,104 --> 00:14:55,995 Don't worry 176 00:14:56,233 --> 00:14:59,338 It is not like that, I am not talking about this 177 00:14:59,458 --> 00:15:01,841 But president, it is a true problem 178 00:15:02,342 --> 00:15:04,322 If you are worried you can quit 179 00:15:07,577 --> 00:15:11,817 shishikui,yonago,izuka,mikoto 180 00:15:12,125 --> 00:15:14,193 You can work anywhere you go 181 00:15:14,597 --> 00:15:17,606 I will take responsibility and find a job 182 00:15:17,726 --> 00:15:20,448 I won't go any where - me too 183 00:15:20,861 --> 00:15:24,635 But if there was no jobs -how can we support our families 184 00:15:26,052 --> 00:15:28,067 I am sorry 185 00:15:28,858 --> 00:15:30,257 Chief 186 00:15:31,225 --> 00:15:33,565 I will leave immediately 187 00:15:33,685 --> 00:15:35,210 It is not like that 188 00:15:35,553 --> 00:15:36,591 Listen 189 00:15:36,970 --> 00:15:41,509 The work human bet their life on is not like this 190 00:15:41,729 --> 00:15:43,973 It is not something that can be swayed by society 191 00:15:45,160 --> 00:15:49,621 Even if I let you go now and rebuild the company 192 00:15:49,741 --> 00:15:53,518 I won't be able to rebuild the relationship with you 193 00:15:54,662 --> 00:15:57,152 I can't do that, if I did 194 00:15:57,345 --> 00:16:03,750 I will betray my life, way of life and work 195 00:16:04,330 --> 00:16:07,735 It is all just my selfishness, forgive me 196 00:16:09,979 --> 00:16:15,178 President, I have the same feelings -me too 197 00:16:15,679 --> 00:16:21,152 Whatever happen I like this workplace, and ken also 198 00:16:22,075 --> 00:16:24,372 And the money too 199 00:16:26,852 --> 00:16:31,348 Because there is hope there is reality, and because there is humans there is work 200 00:16:31,806 --> 00:16:35,360 You can't build a house if you don't get closer to someone 201 00:16:36,635 --> 00:16:39,468 hey,cheif,hey 202 00:16:39,588 --> 00:16:44,703 Troublesome 203 00:16:46,067 --> 00:16:47,553 It is ok 204 00:16:48,635 --> 00:16:56,245 Like everyone at the construction company accepted you everybody else will someday understand 205 00:16:56,716 --> 00:16:59,663 A lot of work will come 206 00:17:00,094 --> 00:17:02,531 I am wishing for that too 207 00:17:02,918 --> 00:17:07,546 Everyone to be happy is my ultimate wish 208 00:17:08,966 --> 00:17:10,273 You too 209 00:17:21,690 --> 00:17:26,009 Do your best in your college study? 210 00:17:27,963 --> 00:17:30,382 Yes 211 00:17:32,995 --> 00:17:35,089 Be happy 212 00:17:42,369 --> 00:17:46,073 I am happy 213 00:18:04,026 --> 00:18:05,900 You are mr.inaniwa 214 00:18:06,938 --> 00:18:10,968 I am chief inaniwa - I am from the health care center 215 00:18:11,293 --> 00:18:12,252 Health care center? 216 00:18:13,079 --> 00:18:17,099 What is it? -we've just received a complain from the residents 217 00:18:17,302 --> 00:18:21,243 Is there any one named yamabe koroku here? 218 00:18:21,363 --> 00:18:23,020 Why the policeman? 219 00:18:23,140 --> 00:18:26,407 We didn't want any chaos so we asked for their help 220 00:18:26,610 --> 00:18:29,513 The police also have some questions for you 221 00:18:29,633 --> 00:18:32,363 No one by this name here 222 00:18:32,786 --> 00:18:39,226 Then the person named himself Frankenstein on the radio is here right? 223 00:18:39,346 --> 00:18:40,818 So what? 224 00:18:40,862 --> 00:18:43,968 If it is the residents complain we have to move 225 00:18:44,302 --> 00:18:50,768 We can't leave someone with unknown germs inside him alone 226 00:18:50,888 --> 00:18:53,830 The residents are scared 227 00:18:53,950 --> 00:18:55,580 So what are you going to do? 228 00:18:55,700 --> 00:19:01,299 We will take him in and investigate if any of this is true 229 00:19:01,501 --> 00:19:05,187 Ken won't do anything, I will take the responsibility 230 00:19:05,307 --> 00:19:08,940 If he is a perfect human we will return him immediately 231 00:19:09,060 --> 00:19:09,828 Chief 232 00:19:13,963 --> 00:19:17,297 I will go 233 00:19:13,963 --> 00:19:17,297 234 00:19:18,863 --> 00:19:22,690 I was prepared for something like this when I appeared on the radio 235 00:19:22,998 --> 00:19:25,426 I am willing to take any punishment 236 00:19:25,546 --> 00:19:29,315 I don't want to cause trouble for anyone anymore 237 00:19:29,435 --> 00:19:30,758 Wait ken 238 00:19:31,180 --> 00:19:35,913 I am fine wherever I go now 239 00:19:36,379 --> 00:19:38,183 I am not alone 240 00:19:38,303 --> 00:19:43,778 241 00:19:38,303 --> 00:19:43,778 What about tsugaru, if you go you might never come back? 242 00:19:44,513 --> 00:19:48,322 I am with her wherever I go 243 00:20:07,289 --> 00:20:10,509 I will always wish for everyone happiness 244 00:20:11,275 --> 00:20:16,474 Thank you very much for everything 245 00:20:20,996 --> 00:20:22,562 Please 246 00:20:43,879 --> 00:20:45,234 Wait ken 247 00:20:47,354 --> 00:20:51,472 It is ok if you don't go, you don't need to go 248 00:20:52,396 --> 00:20:55,167 You don't have to follow what is convenient to others anymore 249 00:20:56,064 --> 00:20:57,586 You only 250 00:20:57,973 --> 00:21:00,832 Have to live the way you want 251 00:21:06,123 --> 00:21:09,062 Who is the one who is hurting others now? 252 00:21:10,206 --> 00:21:11,420 Run away 253 00:21:12,097 --> 00:21:14,094 Go ken 254 00:21:15,502 --> 00:21:17,024 Mikoto 255 00:21:17,367 --> 00:21:19,267 Yes 256 00:21:33,636 --> 00:21:36,012 Go quickly ken 257 00:22:00,183 --> 00:22:02,998 Get in quickly -yes 258 00:22:34,724 --> 00:22:36,853 Is it ok not to meet tsugaru? 259 00:22:39,122 --> 00:22:40,504 What should I tell her? 260 00:22:41,823 --> 00:22:44,339 Don't say anything 261 00:22:46,169 --> 00:22:51,615 I want her to live her own life 262 00:22:53,128 --> 00:22:57,334 Even if you said that, I feel sorry for her 263 00:22:58,706 --> 00:23:01,275 I want to protect her happiness 264 00:22:58,706 --> 00:23:01,275 265 00:23:05,216 --> 00:23:06,677 I know but 266 00:23:07,847 --> 00:23:10,196 This is 267 00:23:10,424 --> 00:23:12,474 So lonely 268 00:23:18,967 --> 00:23:21,342 Miss Morozono 269 00:23:21,650 --> 00:23:23,850 Thank you 270 00:23:25,512 --> 00:23:27,897 Call me mikoto 271 00:23:29,375 --> 00:23:34,196 Good for you, inaniwa called you mikoto 272 00:23:34,952 --> 00:23:37,381 Don't say unnecessary things 273 00:23:38,163 --> 00:23:39,413 I am 274 00:23:40,970 --> 00:23:43,926 Happy I met you too 275 00:23:51,844 --> 00:23:56,076 This is a friend greeting 276 00:23:51,844 --> 00:23:56,076 277 00:23:56,586 --> 00:23:58,540 Yes 278 00:24:02,604 --> 00:24:03,994 Come back any time 279 00:24:04,830 --> 00:24:08,701 The people who is not related will quickly forget 280 00:24:09,255 --> 00:24:12,018 Meet tsugaru too 281 00:24:13,047 --> 00:24:14,833 You have to 282 00:24:17,938 --> 00:24:19,452 Miss Mikoto 283 00:24:19,891 --> 00:24:22,540 Take care 284 00:24:35,650 --> 00:24:37,269 Take care ok 285 00:24:42,090 --> 00:24:44,439 Farewell 286 00:24:50,592 --> 00:24:52,695 Take care ok 287 00:25:06,349 --> 00:25:07,378 What about ken? 288 00:25:07,836 --> 00:25:10,634 He went to the forest -forest? 289 00:25:11,241 --> 00:25:13,950 He told me not to tell tsugaru 290 00:25:16,546 --> 00:25:18,015 He 291 00:25:18,666 --> 00:25:21,270 Doesn't want to interfere with her life 292 00:25:21,622 --> 00:25:23,135 That is sad 293 00:25:25,686 --> 00:25:26,900 But 294 00:25:29,197 --> 00:25:31,273 That is love right? 295 00:25:31,393 --> 00:25:32,443 The real thing 296 00:25:35,513 --> 00:25:36,903 Thank you 297 00:25:37,941 --> 00:25:38,927 Mikoto 298 00:25:43,088 --> 00:25:43,915 Let's go back 299 00:25:45,032 --> 00:25:46,220 Mikoto 300 00:25:51,198 --> 00:25:53,380 What should I call you? 301 00:25:53,916 --> 00:25:55,315 Young master? 302 00:25:55,597 --> 00:25:57,215 Can I kill you? 303 00:25:57,335 --> 00:26:00,189 Not like that it is" I'll kill you" 304 00:26:00,309 --> 00:26:01,526 Isn't it the same? 305 00:26:07,641 --> 00:26:08,846 Tsugaru 306 00:26:12,594 --> 00:26:15,224 Where is fukashi 307 00:26:15,981 --> 00:26:17,265 He 308 00:26:19,280 --> 00:26:22,465 We one-sidedly -he went to the forest 309 00:26:25,042 --> 00:26:26,758 That is right 310 00:26:27,453 --> 00:26:29,916 He wanted to protect your happiness 311 00:26:31,456 --> 00:26:34,166 Tsugaru 312 00:26:55,658 --> 00:27:00,013 The media and the police is following Franken, but still can't find him 313 00:27:00,133 --> 00:27:04,411 You don't have to call him Franken anymore things got real now 314 00:27:00,133 --> 00:27:04,411 315 00:27:04,675 --> 00:27:07,974 Our program will be closed this month for sure 316 00:27:09,180 --> 00:27:14,256 We made such a commotion the station can't help it too 317 00:27:14,300 --> 00:27:17,573 Sorry -I told you it is not your fault 318 00:27:18,347 --> 00:27:21,655 We will continue to broadcast until a new program starts 319 00:27:23,537 --> 00:27:29,282 Your corner was canceled, I am sorry 320 00:27:29,793 --> 00:27:31,244 I got it 321 00:27:36,276 --> 00:27:41,054 I was in your care for a long time 322 00:27:49,788 --> 00:27:51,891 Amakusa 323 00:27:57,170 --> 00:28:00,847 You will be kept away from the field for sometime 324 00:28:01,736 --> 00:28:06,873 But don't give up another interesting chance will appear 325 00:28:07,964 --> 00:28:08,756 I 326 00:28:09,477 --> 00:28:12,222 Didn't want to let a monster appear on a show 327 00:28:13,656 --> 00:28:16,445 I wanted to make a monster like program 328 00:28:18,170 --> 00:28:21,803 I will not give up on that 329 00:28:22,111 --> 00:28:23,228 That is why 330 00:28:24,363 --> 00:28:27,909 You have to be prepared too 331 00:28:29,334 --> 00:28:30,970 Got it 332 00:28:32,809 --> 00:28:33,680 Thanks 333 00:28:35,228 --> 00:28:38,510 But it is really strange 334 00:28:39,196 --> 00:28:44,545 It is the same monster, but it depending on the person it becomes a poison or cure 335 00:28:45,794 --> 00:28:48,724 Because our heart made it 336 00:28:49,032 --> 00:28:50,712 The monster and the radio 337 00:28:51,020 --> 00:28:55,410 It is scary but interesting after all 338 00:28:57,513 --> 00:29:00,821 Take care then 339 00:29:02,017 --> 00:29:03,266 You too 340 00:29:13,304 --> 00:29:15,961 I hope ken is having fun now 341 00:29:17,950 --> 00:29:25,366 They still didn't find Franken but if I can 342 00:29:25,486 --> 00:29:28,762 I wish they never find him 343 00:29:28,882 --> 00:29:33,214 The responsibility for finding him in the first place was with this show 344 00:29:33,334 --> 00:29:37,586 That is why I want to take responsibility and hide him I want to conceal him 345 00:29:37,706 --> 00:29:43,287 If you said that your head will fly -it is the same, I don't care, run away Franken 346 00:29:43,407 --> 00:29:47,967 My body is fine even better than you may be 347 00:29:48,170 --> 00:29:50,263 I became immortal may be 348 00:29:50,383 --> 00:29:55,076 Don't say scary things like that, you can't have that -why is that 349 00:29:55,196 --> 00:30:02,325 Amakusa is fine too he will return to the radio someday, and when he do that hear him out Franken 350 00:30:02,445 --> 00:30:04,442 So now we will hear a song 351 00:30:04,562 --> 00:30:10,187 The song of amakusa who was fired by the station 352 00:30:11,146 --> 00:30:15,720 So listen to it 353 00:30:16,846 --> 00:30:19,626 Hurry up, go ahead 354 00:30:52,825 --> 00:30:54,708 Fukashi 355 00:32:07,474 --> 00:32:10,298 One year later 356 00:32:23,662 --> 00:32:28,008 The agriculture faculty in Nagano's shinano university 357 00:32:28,128 --> 00:32:32,372 Said they found (akanarikamitake) on their home page 358 00:32:32,492 --> 00:32:37,140 It is only grow in wild forests 359 00:32:37,642 --> 00:32:40,369 That is definitely it 360 00:32:41,055 --> 00:32:43,659 It is ken 361 00:34:07,600 --> 00:34:13,019 I came looking for this 362 00:34:14,946 --> 00:34:16,828 363 00:34:18,957 --> 00:34:20,814 I will 364 00:34:23,303 --> 00:34:28,283 Always 365 00:34:28,679 --> 00:34:30,940 Love you 366 00:34:39,201 --> 00:34:43,080 I wanted to see you 367 00:34:39,201 --> 00:34:43,080 368 00:35:25,628 --> 00:35:27,070 I wanted to see you 369 00:35:33,634 --> 00:35:35,719 It is good you are ok 370 00:35:37,557 --> 00:35:41,455 Look at this please 371 00:35:48,458 --> 00:35:51,422 There is something we want to show you -we'll go together 372 00:35:51,695 --> 00:35:53,182 Ok 373 00:36:00,027 --> 00:36:03,783 We bought this for field work 374 00:36:04,197 --> 00:36:09,097 Field work? -with this we can culture the germs 375 00:36:11,763 --> 00:36:13,839 Let's get in 376 00:36:25,691 --> 00:36:30,776 We can cultivate the germs here then carry them to the college and research them 377 00:36:30,979 --> 00:36:33,987 If it is inside the country with this we enter any where 378 00:36:35,219 --> 00:36:40,647 Me or tsugaru will be by your side and cultivate the germs 379 00:36:41,421 --> 00:36:46,146 It will be useful definitely -this is not for you it is for our sake 380 00:36:46,938 --> 00:36:48,873 A scientist Ego 381 00:36:49,955 --> 00:36:53,078 Will you study with us? 382 00:36:53,509 --> 00:36:54,424 Study? 383 00:36:54,544 --> 00:36:58,040 You can become your own professor 384 00:36:58,313 --> 00:37:01,339 My own? 385 00:37:01,459 --> 00:37:06,724 It is not limited to what germs you might release from now on 386 00:37:06,844 --> 00:37:11,703 If you can I want you to make many good germs 387 00:37:11,914 --> 00:37:19,920 And research these germs yourself and we too as a members of the research team 388 00:37:20,149 --> 00:37:24,512 To get rid of even one of the non-curable diseases 389 00:37:26,210 --> 00:37:32,562 This will be like connecting my life with you, this is my dream 390 00:37:33,829 --> 00:37:37,788 Let's make a revolution together 391 00:37:40,814 --> 00:37:43,330 I 392 00:37:44,940 --> 00:37:47,280 I will be of use to humans 393 00:37:47,720 --> 00:37:50,843 We will prove that from now on 394 00:37:56,879 --> 00:37:58,550 We will definitely prove it 395 00:38:07,442 --> 00:38:08,788 Got it 396 00:38:35,917 --> 00:38:42,929 The relation between angels and demons, the future is always ideal 397 00:38:43,049 --> 00:38:46,483 If you have a problem then it is amakusa 398 00:38:48,339 --> 00:38:51,964 Ask amakusa 399 00:38:52,281 --> 00:38:58,421 Today I will answer you troubles live on the phone 400 00:38:58,541 --> 00:39:05,081 Hello it is amakusa, tell me about your trouble 401 00:39:05,201 --> 00:39:10,932 I fell I am hated by others 402 00:39:11,187 --> 00:39:15,630 I got scared and I am not going out any more -I see 403 00:39:16,237 --> 00:39:20,996 Then how about you don't think about the word out side as a city 404 00:39:21,419 --> 00:39:24,234 But as a forest when you go out 405 00:39:24,354 --> 00:39:26,081 A forest 406 00:39:26,201 --> 00:39:33,709 It is ok not to interact with others, and when you meet someone instead of thinking About how they would view you 407 00:39:33,950 --> 00:39:38,428 Think of him as the same as you 408 00:39:38,701 --> 00:39:43,513 He might be afraid from humans, and if you thought that 409 00:39:43,633 --> 00:39:47,208 Think about how you want to talk to such a person 410 00:39:48,466 --> 00:39:52,698 Fear from humans is all your imagination 411 00:39:53,402 --> 00:40:00,106 If you want to be with humans without being a fried from them you will definitely Fall in love with someone 412 00:40:35,863 --> 00:40:37,446 This is very good tree 413 00:40:38,097 --> 00:40:39,804 It is full will life 414 00:40:40,350 --> 00:40:43,244 It will give good germs 415 00:40:43,728 --> 00:40:45,998 Then please 416 00:41:14,935 --> 00:41:17,839 Then let us go 417 00:43:43,977 --> 00:43:46,396 Good afternoon -welcome 418 00:43:48,129 --> 00:43:51,842 This the new germs and the research records 419 00:43:52,255 --> 00:43:53,276 Thank you 420 00:43:55,449 --> 00:43:59,663 Is inaniwa and mikoto doing well? 421 00:44:00,147 --> 00:44:02,891 My grandmother and grandfather want to meet you all the time 422 00:44:03,842 --> 00:44:06,938 I will visit them again 423 00:44:08,100 --> 00:44:09,481 You 424 00:44:10,281 --> 00:44:14,205 It is been a year since tsugaru passed away, are you planning to stay here? 425 00:44:14,821 --> 00:44:18,050 People around the world are grateful; to you 426 00:44:18,780 --> 00:44:24,824 It is calming here I am here with tsugaru 427 00:44:18,780 --> 00:44:24,824 428 00:44:26,284 --> 00:44:29,038 Tsugaru is blessed 429 00:44:29,944 --> 00:44:31,220 I will take them then 430 00:44:32,689 --> 00:44:35,847 We developed a good drug again definitely 431 00:44:36,903 --> 00:44:38,267 Please do 432 00:44:43,405 --> 00:44:46,026 433 00:45:31,303 --> 00:45:38,033 pillow^_^subs