3 00:00:08,150 --> 00:00:15,000 [Episode 3: "Juara"] 4 00:00:16,230 --> 00:00:21,370 {\3c&HFF00C2&}Langit selalu sama. 5 00:00:21,370 --> 00:00:26,730 {\3c&HFF00C2&}Dan hari-hari yang sama belum berubah. 6 00:00:26,730 --> 00:00:37,460 {\3c&HFF00C2&}Satu-satunya hal yang berubah... adalah kau tak di sisiku lagi. 7 00:00:37,460 --> 00:00:43,010 {\3c&HFF00C2&}Aku berpikir bahwa aku telah membiarkan kau pergi. 8 00:00:43,010 --> 00:00:48,190 {\3c&HFF00C2&}Tanpa ada yang tertinggal. 9 00:00:48,190 --> 00:00:58,920 {\3c&HFF00C2&}Tidak, tidak, aku belum bisa... Aku tidak bisa membiarkan kau pergi. 10 00:00:58,920 --> 00:01:08,880 {\3c&HFF00C2&}Merindukanmu, aku merindukanmu.... Karena aku sangat merindukanmu. 11 00:01:08,880 --> 00:01:20,410 {\3c&HFF00C2&}Setiap hari, saat aku sendirian, aku memanggil dan memanggilmu. 12 00:01:20,410 --> 00:01:25,910 {\3c&HFF00C2&}Karena, karena aku merindukanmu. 13 00:01:25,910 --> 00:01:30,320 {\3c&HFF00C2&}Karena aku merindukanmu. 14 00:01:30,320 --> 00:01:41,050 {\3c&HFF00C2&}Sekarang, aku menyebut namamu seperti sebuah kebiasaan. 15 00:01:41,050 --> 00:01:45,490 {\3c&HFF00C2&}Bahkan hari ini... 16 00:01:49,990 --> 00:01:52,280 Permisi... 17 00:01:57,030 --> 00:02:02,220 Di kelas, aku ketahuan menggantikanmu. Kita harus menulis essai sebagai hukuman. 18 00:02:03,330 --> 00:02:06,390 Sejak awal sudah kukatakan, ini tidak akan berhasil. 19 00:02:07,000 --> 00:02:10,950 Saat kau menulis esai-mu, tuliskan juga untukku. 20 00:02:10,950 --> 00:02:13,560 Tidak akan. Bahkan jika aku harus mati, aku tidak akan. 21 00:02:15,530 --> 00:02:17,850 Pelayan tak berguna. 22 00:02:17,850 --> 00:02:19,140 Apa? 23 00:02:20,070 --> 00:02:22,870 Apa gunanya kau ini? 24 00:02:23,570 --> 00:02:26,480 Aku harap sepedamu rusak! 25 00:02:41,940 --> 00:02:43,610 Ada apa? 26 00:02:44,520 --> 00:02:45,890 Hanya... 27 00:02:46,630 --> 00:02:49,020 Bukankah sudah kukatakan untuk tidak seperti ini? Jika kau seperti ini maka aku... 28 00:02:49,020 --> 00:02:50,700 Hari ini... 29 00:02:50,700 --> 00:02:53,160 Aku bertemu dengan ayahku. 30 00:02:55,510 --> 00:02:56,940 Aku hanya ... 31 00:02:56,940 --> 00:02:59,350 ingin menceritakannya pada seseorang. 32 00:03:00,040 --> 00:03:01,720 Aku pergi. 33 00:03:05,130 --> 00:03:06,720 Shin, 34 00:03:09,620 --> 00:03:11,820 Itu bagus. 35 00:03:12,760 --> 00:03:14,060 Ya. 36 00:03:14,060 --> 00:03:16,330 Terima kasih. 37 00:03:27,510 --> 00:03:28,450 Wow! 38 00:03:28,450 --> 00:03:31,380 Ini audisi untuk acara Perayaan ke-100. 39 00:03:34,500 --> 00:03:36,750 Ini akan diadakan pada 1 Juli. 40 00:03:36,750 --> 00:03:40,220 Yang akan bertanggung jawab mengurus musik adalah guru Hong Mi Ran. 41 00:03:40,220 --> 00:03:43,250 Saya Hong Mi Ran. Senang bertemu denganmu. 42 00:03:43,250 --> 00:03:48,530 Dan juga guru tari yang akan bertanggung jawab atas koreografi, Jeong Yoon Soo. 43 00:03:52,020 --> 00:03:56,030 Dalam situasi ini, kita harus bertingkah seolah-olah kita tidak saling mengenal satu sama lain, kan? 44 00:03:58,170 --> 00:04:01,470 Yang bertanggung jawab untuk set panggung adalah guru Kim Yeong Min dari Departemen Drama. 45 00:04:01,470 --> 00:04:03,340 Ya, Aku Kim Yeong Min. 46 00:04:03,340 --> 00:04:07,410 Aku mendengar banyak rumor bahwa Anda adalah seorang sutradara muda, yang telah berhasil di Broadway. 47 00:04:07,410 --> 00:04:10,150 Anda jauh lebih muda dari yang aku bayangkan. 48 00:04:10,150 --> 00:04:11,920 Aku hanya terlihat muda. 49 00:04:11,920 --> 00:04:13,450 Ah, ya. 50 00:04:13,450 --> 00:04:18,420 Bagaimanapun, aku sedikit terkejut bahwa sutradaranya berubah begitu mendadak. 51 00:04:18,420 --> 00:04:22,990 Untuk pertunjukan sekolah, sejujurnya aku tidak nyaman dengan adanya orang luar berpartisipasi dalam hal ini. 52 00:04:22,990 --> 00:04:24,900 Aku mengerti. 53 00:04:24,900 --> 00:04:27,870 Nah, jangan melihatku sebagai seorang bintang. 54 00:04:27,870 --> 00:04:32,540 Mungkin akan lebih nyaman untuk melihatku sebagai alumni yang berperan sebagai sutradara. 55 00:04:32,540 --> 00:04:34,840 Maka aku akan mengatakan ini dengan nyaman, 56 00:04:34,840 --> 00:04:41,150 Aku mendengar bahwa kau mengatur ulang rencana pertunjukan. Apakah kau akan mengubah segalanya? 57 00:04:41,150 --> 00:04:42,780 Ya. 58 00:04:42,780 --> 00:04:46,650 Berapa banyak waktu yang kita miliki sampai waktu pertunjukannya? Kita juga perlu untuk merencanakan semuanya. 59 00:04:46,650 --> 00:04:49,150 Sejujurnya, semuanya sudah dipersiapkan. 60 00:04:49,150 --> 00:04:51,260 Apa? Apakah itu sulit? 61 00:04:51,260 --> 00:04:53,960 Ada seorang gadis yang bermimpi untuk menjadi bintang. 62 00:04:53,960 --> 00:04:57,500 Gadis itu juga jatuh cinta pada seorang pria. 63 00:04:57,500 --> 00:05:01,200 Untuk menggapai impiannya, dia harus meninggalkan pria itu. 64 00:05:01,200 --> 00:05:04,940 Namun, karena sebuah kecelakan, dia tidak bisa menggapai impiannya dan harus kembali pulang. 65 00:05:07,770 --> 00:05:09,040 Tapi itu ... 66 00:05:09,040 --> 00:05:11,780 Seok Hyeon, aku perlu berbicara denganmu di luar. 67 00:05:11,780 --> 00:05:14,010 Bukankah kita di tengah-tengah rapat? 68 00:05:15,610 --> 00:05:17,010 Di luar. 69 00:05:26,560 --> 00:05:29,630 Ah, apakah ini tempat untuk pertengkaran pasangan? 70 00:05:30,600 --> 00:05:34,670 Hanya karena dia pergi ke Broadway, tampaknya dia tidak takut apa pun. 71 00:05:34,670 --> 00:05:37,340 Dipikirnya apa kita para guru ini? 72 00:05:37,340 --> 00:05:39,240 Aish! 73 00:05:46,210 --> 00:05:47,910 Apa sebenarnya yang kau coba lakukan? 74 00:05:48,750 --> 00:05:49,480 Tentang apa? 75 00:05:49,480 --> 00:05:51,650 Haruskah kau memperlakukan Yoon Soo seperti itu? 76 00:05:51,650 --> 00:05:53,720 Apa kau tidak dengar apa kataku? 77 00:05:53,720 --> 00:05:55,450 Dalam drama yang ditonton oleh ibuku... 78 00:05:55,450 --> 00:05:56,920 Yoon Soo...! 79 00:05:58,090 --> 00:06:00,930 Dia sudah melalui cukup banyak masalah tanpa kau menyiksanya lagi. 80 00:06:01,430 --> 00:06:03,060 Jangan kau pernah... 81 00:06:03,060 --> 00:06:05,800 melakukan apa pun untuk menyakiti Yoon Soo lagi. 82 00:06:09,030 --> 00:06:11,270 Hyung. Kau menyukai Yoon Soo? 83 00:06:12,040 --> 00:06:13,070 Apa? 84 00:06:13,070 --> 00:06:20,750 Kau pasti tidak tahu banyak tentang Yoon Soo, tapi dia bukan anak lemah seperti yang Hyung pikirkan. 85 00:06:20,750 --> 00:06:22,280 Lebih dari aku, 86 00:06:22,280 --> 00:06:24,750 Lebih darimu, dia beberapa kali lebih kuat. 87 00:06:24,750 --> 00:06:28,990 Bersimpati kepadanya akan lebih merupakan beban baginya. 88 00:06:29,490 --> 00:06:32,460 Jangan bertingkah seakan kau tahu Yoon Soo dengan baik. 89 00:06:32,460 --> 00:06:34,690 6 tahun adalah waktu yang lama. 90 00:06:36,030 --> 00:06:38,930 Jika kau berpikir ini hanyalah lelucon, maka berhentilah sekarang. 91 00:06:38,930 --> 00:06:41,900 Aku akan menemukan orang lain untuk pekerjaan itu. 92 00:06:41,900 --> 00:06:43,930 Aku menolak untuk menyerah. 93 00:06:47,970 --> 00:06:50,640 Malahan, pembicaraan ini membuatku semakin lebih bersemangat. 94 00:06:50,640 --> 00:06:53,140 Aku akan melakukannya sampai akhir. 95 00:06:53,140 --> 00:06:55,280 Maaf, tapi... 96 00:06:55,280 --> 00:06:58,480 Menurutku tidak akan ruang bagi Hyung untuk turut campur. 97 00:07:10,960 --> 00:07:12,230 Artikel Refleksi Lee Kyu Won. 98 00:07:12,230 --> 00:07:14,130 Artikel Refleksi Lee Sin 99 00:07:15,100 --> 00:07:17,970 Aku minta maaf atas yang terjadi terakhir kali. 100 00:07:18,790 --> 00:07:21,050 Aku minta maaf. 101 00:07:21,050 --> 00:07:22,840 Apakah kalian berdua CC? [CC: Campus Couple / Pasangan Kampus] 102 00:07:22,840 --> 00:07:23,310 Apa? 103 00:07:23,310 --> 00:07:25,380 Apakah kalian pasangan kekasih? 104 00:07:26,360 --> 00:07:30,590 Tidak! Tentu saja tidak... Itu tidak masuk akal. 105 00:07:30,590 --> 00:07:33,010 Standarku tinggi. 106 00:07:33,010 --> 00:07:35,540 Kalian bahkan bukan pasangan kekasih, lalu kenapa kau duduk menggantikannya di kelas? 107 00:07:36,600 --> 00:07:38,060 Apakah ini cinta sepihak? 108 00:07:38,060 --> 00:07:39,340 Apa? 109 00:07:40,320 --> 00:07:42,450 Tidak, itu tidak. 110 00:07:42,450 --> 00:07:46,600 Jika kalian bukan kekasih, dan jika tidak ada cinta sepihak, lalu hubungan macam apa yang kalian miliki? 111 00:07:47,620 --> 00:07:49,170 Coba baca ini. 112 00:07:56,000 --> 00:07:58,070 "Profesor terhormat," 113 00:07:58,840 --> 00:08:04,750 "Pada kelas terakhir, aku menggantikan siswa lain, dan membuat profesor marah." 114 00:08:06,380 --> 00:08:09,560 "Aku sangat sangat sangat menyesal." 115 00:08:09,560 --> 00:08:13,750 "Aku benar-benar, benar-benar, benar-benar bercermin pada perilakuku." 116 00:08:15,390 --> 00:08:17,410 "Mulai dari saat ini hingga ke depannya," 117 00:08:17,410 --> 00:08:23,840 "Aku tidak akan pernah pernah pernah benar benar benar benar membiarkan ini terjadi." 118 00:08:23,840 --> 00:08:29,210 "Aku akan mendedikasikan diri untuk menjadi siswa yang dapat melihat langit tanpa rasa memalukan apapun." 119 00:08:32,110 --> 00:08:33,460 Giliranmu. 120 00:08:35,550 --> 00:08:39,550 "Aku punya pelajaran yang tidak dapat dihindari pada menit terakhir." 121 00:08:39,550 --> 00:08:44,920 "Aku tidak bisa memberitahu Anda secara pribadi, dan malahan aku mengirim siswa idiot..." 122 00:08:45,870 --> 00:08:48,480 Siapa yang idiot? 123 00:08:48,480 --> 00:08:50,520 Nona Lee Kyu Won... 124 00:08:50,520 --> 00:08:55,200 Kau... benar benar benar benar benar... tidak tahu? 125 00:08:55,200 --> 00:08:56,570 Hei! 126 00:08:57,390 --> 00:08:59,250 Apa yang kalian berdua lakukan? 127 00:08:59,250 --> 00:09:02,240 Awalnya, aku akan melepaskan kalian pergi hanya dengan artikel refleksi, tapi kurasa itu tidak cukup. 128 00:09:02,240 --> 00:09:08,990 Pergi bereskan alat peraga di ruang teater. Jangan pergi sampai orang yang bertanggung jawab memeriksanya, mengerti? 129 00:09:25,890 --> 00:09:28,290 Bagaimana kita akan mampu menyelesaikan semuanya malam ini? 130 00:09:28,290 --> 00:09:29,740 Itu benar. 131 00:09:29,740 --> 00:09:33,570 Tampaknya sulit bagimu untuk selesai membersihkan semuanya ini sendiri saat ini. 132 00:09:33,570 --> 00:09:36,750 Apa yang kamu katakan? Mengapa aku harus melakukan semuanya sendiri? 133 00:09:37,770 --> 00:09:39,170 Apakah kau lupa? 134 00:09:39,170 --> 00:09:41,510 Kau adalah budakku. 135 00:09:41,510 --> 00:09:43,830 Setidaknya aku akan membantu untuk mengawasimu. 136 00:09:43,830 --> 00:09:46,660 Tidak akan. Hey, bagaimana aku bisa melakukan ini semua sendiri? 137 00:09:46,660 --> 00:09:47,760 Itu benar. 138 00:09:47,760 --> 00:09:51,480 Jika kau tidak melakukannya dengan cepat, tampaknya kau tidak akan bisa pulang malam ini. 139 00:09:51,480 --> 00:09:52,480 Lee Shin! 140 00:09:52,480 --> 00:09:57,020 Ah, jadi seperti inilah ruang peraga Departemen Drama. 141 00:09:57,790 --> 00:09:59,130 Yah! 142 00:09:59,130 --> 00:10:01,760 Aku tidak bisa hidup... 143 00:10:07,490 --> 00:10:10,160 Kenapa aku membuat taruhan dengan laki-laki itu? 144 00:10:10,160 --> 00:10:12,310 Kehidupanku... 145 00:10:41,580 --> 00:10:43,600 Apa itu? 146 00:10:44,760 --> 00:10:46,430 Menurutku ini bagus... 147 00:10:46,430 --> 00:10:47,440 Cobalah. 148 00:10:47,440 --> 00:10:49,150 Apa? 149 00:10:49,150 --> 00:10:52,170 Konyol. Kau sendiri yang memakainya. 150 00:10:54,460 --> 00:10:56,550 Kenakan ini. 151 00:11:03,140 --> 00:11:05,130 Apakah itu cukup? 152 00:11:05,130 --> 00:11:06,430 Kenakan kostum yang lain. 153 00:11:06,430 --> 00:11:08,200 Hey! 154 00:11:26,470 --> 00:11:28,980 Ini tidak menyenangkan. 155 00:11:28,980 --> 00:11:31,370 Hey, Lee Shin! 156 00:11:32,460 --> 00:11:34,460 Hei, kau baik-baik? 157 00:11:36,160 --> 00:11:38,170 Apa yang terjadi? 158 00:11:39,240 --> 00:11:41,490 Lee Shin, kamu di sini, kan? 159 00:11:41,490 --> 00:11:44,260 Aku di sini, jangan khawatir. 160 00:11:47,770 --> 00:11:49,810 Lee Shin! 161 00:11:53,330 --> 00:11:56,020 Selesaikan membersihkan. 162 00:11:57,090 --> 00:11:58,740 Sangat menjengkelkan. 163 00:11:58,740 --> 00:11:59,580 Terima kasih. 164 00:11:59,580 --> 00:12:00,930 Kerja bagus. 165 00:12:00,930 --> 00:12:03,020 Selamat tinggal. 166 00:12:08,970 --> 00:12:10,610 Hei! 167 00:12:14,910 --> 00:12:18,660 Apakah kamu... benar-benar tidak datang karena kamu ada pelajaran? 168 00:12:18,660 --> 00:12:20,000 Kau tidak perlu tahu. 169 00:12:20,000 --> 00:12:21,290 Karena siapa kita harus melalui ini semua ...! 170 00:12:21,290 --> 00:12:23,040 Kaulah yang kalah dalam taruhan. 171 00:12:23,040 --> 00:12:25,670 Jika kau merasa ada yang salah, kau seharusnya menang. 172 00:12:25,670 --> 00:12:27,840 Tidak ada hal lain yang ingin kau katakan, kan? 173 00:12:27,840 --> 00:12:29,680 Menyebalkan! 174 00:12:30,950 --> 00:12:33,480 Apa? 175 00:12:38,120 --> 00:12:38,770 Apa ini? 176 00:12:38,770 --> 00:12:40,350 Kunci sepedaku. 177 00:12:40,350 --> 00:12:43,910 Banku kempes karena kau, jadi pergilah memperbaikinya. 178 00:12:43,910 --> 00:12:44,970 Kenapa itu karena aku? 179 00:12:44,970 --> 00:12:49,230 Terakhir kali, bukankah kau mengutuk ban-ku akan kempes? 180 00:12:49,230 --> 00:12:55,080 Jadi ban-mu benar-benar kempes? 181 00:12:58,590 --> 00:12:59,580 Apa itu lucu? 182 00:12:59,580 --> 00:13:02,130 Ya, itu sangat lucu! 183 00:13:02,710 --> 00:13:07,990 Isi dengan udara hingga penuh dan bawa kembali padaku! 184 00:13:09,900 --> 00:13:12,240 Dia layak mendapatkannya! 185 00:13:27,590 --> 00:13:29,240 Benar ini! 186 00:13:36,570 --> 00:13:38,870 Ah, mood-ku sedang tidak baik. 187 00:13:38,870 --> 00:13:41,360 Tadinya baik-baik saja sampai ketika. 188 00:13:44,440 --> 00:13:46,060 Apa ini? 189 00:13:46,060 --> 00:13:47,400 Bukankah itu sepedanya Shin? 190 00:13:47,400 --> 00:13:48,960 Ya, lalu? 191 00:13:48,960 --> 00:13:50,210 Siapa kau? 192 00:13:50,210 --> 00:13:52,470 Apa hubunganmu dengan Lee Shin? 193 00:13:53,160 --> 00:13:56,230 Bagaimana denganmu? Apa hubunganmu?... [Yo = di akhir, dia menghormatinya dengan sinis) 194 00:13:57,380 --> 00:13:58,680 Tidakkah kau mengenalku? 195 00:13:58,680 --> 00:14:00,980 Aku Han Hee Joo. 196 00:14:00,980 --> 00:14:02,970 Aku tidak mengenalmu. 197 00:14:02,970 --> 00:14:06,380 Ah, apa kamu selebriti? 198 00:14:07,460 --> 00:14:09,410 Terserah. 199 00:14:09,410 --> 00:14:13,270 Itu adalah sepeda mahal. Pastikan kau mengurusnya dengan baik. 200 00:14:13,270 --> 00:14:16,520 Benda kecil ini, memangnya seberapa mahal ini? 201 00:14:16,520 --> 00:14:17,680 Benda itu? 202 00:14:17,680 --> 00:14:19,240 Apakah kau tidak tahu seberapa besar harganya? 203 00:14:19,240 --> 00:14:20,860 Berapa? 204 00:14:20,860 --> 00:14:22,130 Kau tidak perlu tahu. 205 00:14:22,130 --> 00:14:25,220 Tapi bagaimanapun, itu sangat mahal! 206 00:14:25,220 --> 00:14:29,220 Biar kujelaskan untukmu, jangan kau berani menempel pada Lee Shin. 207 00:14:29,220 --> 00:14:33,570 Namun lagipula, bukan berarti dia akan melihat padamu. 208 00:14:33,570 --> 00:14:35,130 Menempel?! Siapa maksudmu yang menempel?! 209 00:14:35,130 --> 00:14:36,590 Satu hal lagi. 210 00:14:36,590 --> 00:14:39,220 Jangan coba berpikir untuk menjilat Director Seok Hyeon. 211 00:14:39,220 --> 00:14:41,190 Oh, menjijikkan. 212 00:14:43,430 --> 00:14:48,080 Siapa dia? Dia tampak persis seperti penyihir... 213 00:14:48,080 --> 00:14:50,660 Sepeda bodoh! 214 00:14:53,150 --> 00:14:56,010 Sama saja seperti Shin! 215 00:15:08,200 --> 00:15:11,680 Aigoo. Pastinya kamu adalah gadis kecil yang kuat. 216 00:15:11,680 --> 00:15:14,210 Itu bukan tugas yang mudah untuk dilakukan. 217 00:15:29,690 --> 00:15:32,250 Apakah sudah selesai? 218 00:15:35,020 --> 00:15:38,000 Kamu bahkan bilang ini mahal... Terserah. 219 00:15:45,680 --> 00:15:48,650 Mari kita lihat apakah aku melakukan tugas lain untuknya. 220 00:15:51,950 --> 00:15:54,020 Kau pandai bermain. 221 00:15:54,020 --> 00:15:56,650 Apakah kau dari Departemen Musik Kontemporer? 222 00:15:58,570 --> 00:16:01,350 Apakah kau baru saja mengabaikan apa yang aku katakan? 223 00:16:01,350 --> 00:16:03,110 Hey, Lee Shin. 224 00:16:03,680 --> 00:16:04,650 Hello. 225 00:16:04,650 --> 00:16:06,630 Oh, kau disini. 226 00:16:07,150 --> 00:16:09,970 Baiklah, aku akan memaafkanmu untuk telah mengabaikanku. 227 00:16:10,760 --> 00:16:13,600 Kau tahu bahwa ada sebuah audisi untuk perayaan ulang tahun ke-100, kan? 228 00:16:13,600 --> 00:16:14,450 Jika kau tertarik... 229 00:16:14,450 --> 00:16:17,160 - Aku tidak tertarik. - Eh? 230 00:16:17,160 --> 00:16:20,160 Bahkan jika kau tidak tertarik, jika yang lebih tua berbicara padamu seharusnya kamu mendengarkan. 231 00:16:20,160 --> 00:16:20,960 Audisi? 232 00:16:20,960 --> 00:16:23,060 Mengapa? Apakah kau tertarik? 233 00:16:23,060 --> 00:16:24,870 Apa? 234 00:16:24,870 --> 00:16:26,060 Tidak, tidak juga. 235 00:16:26,060 --> 00:16:29,390 Jika kau tampil baik saat audisi, bahkan kau bisa menjadi pemeran utama. 236 00:16:29,390 --> 00:16:31,340 Karena aku sutradanya. 237 00:16:31,340 --> 00:16:33,940 Pemeran utama? 238 00:16:35,170 --> 00:16:36,600 Kenapa kamu tertawa? 239 00:16:36,600 --> 00:16:38,910 Apakah kamu mengejekku sekarang? 240 00:16:40,960 --> 00:16:42,620 Dia mengejekmu. 241 00:16:42,620 --> 00:16:44,650 Aku pikir dia baru saja mengejekmu. 242 00:16:44,650 --> 00:16:46,620 Aku akan pergi. 243 00:16:47,820 --> 00:16:49,580 Hey! 244 00:16:51,510 --> 00:16:55,920 Aku mengisinya dengan udara yang cukup jadi jangan mencoba untuk mengempeskannya lagi dan pulanglah dengan selamat! 245 00:16:55,920 --> 00:16:58,490 Karena aku mungkin akan mengutukmu lagi. 246 00:17:01,130 --> 00:17:06,170 Sekali lagi aku ingin mendengarnya... Suara permainan gayageum-mu. 247 00:17:06,910 --> 00:17:08,300 Apa? 248 00:17:13,150 --> 00:17:14,610 Bagaimana? 249 00:17:14,610 --> 00:17:18,280 Apa kau sungguh tidak ingin berpartisipasi dalam audisi? 250 00:17:18,280 --> 00:17:21,180 Sepertinya mereka memberikan beasiswa juga. 251 00:17:21,180 --> 00:17:23,450 Beasiswa? 252 00:17:28,120 --> 00:17:30,430 Brengsek. 253 00:17:34,230 --> 00:17:36,000 Mengapa? 254 00:17:36,000 --> 00:17:36,970 Kau ingin berhenti? 255 00:17:36,970 --> 00:17:40,300 Kau benar-benar keji. 256 00:17:40,300 --> 00:17:42,400 Lalu, bagaimana denganmu? 257 00:17:42,400 --> 00:17:46,980 Haruskah aku memberitahu bagaimana jahatnya dirimu? 258 00:17:49,750 --> 00:17:52,080 Itu sebabnya aku memintamu untuk melepaskannya saja. 259 00:17:52,080 --> 00:17:54,620 Tidak. 260 00:17:54,620 --> 00:17:58,250 Aku ingin melihat Kim Seok Hyeon bisa seberapa tega. 261 00:17:58,250 --> 00:18:03,160 Dan, tidak akan mungkin aku yang akan pertama berhenti. 262 00:18:03,160 --> 00:18:05,930 Aku datang hanya untuk memberitahumu itu. 263 00:18:13,800 --> 00:18:16,910 Untuk yang sebelumnya... 264 00:18:16,910 --> 00:18:19,110 Maafkan aku... 265 00:18:40,630 --> 00:18:43,030 Aku marah karena si brengsek itu mengejekku. 266 00:18:43,030 --> 00:18:46,000 Dan ada beasiswa. 267 00:18:46,000 --> 00:18:47,570 Jadi kau akan melakukannya? 268 00:18:47,570 --> 00:18:50,570 Aku belum tahu. 269 00:18:50,570 --> 00:18:52,310 Ayah, apa pendapatmu tentang hal itu? 270 00:18:52,310 --> 00:18:55,940 Aku bersyukur bahwa kau khawatir tentang beasiswa, karena aku. 271 00:18:55,940 --> 00:18:58,680 Jangan khawatir tentang hal itu dan pikirkanlah lagi. 272 00:18:58,680 --> 00:19:03,510 Seharusnya kau melakukan sesuatu yang tidak akan terlupakan selama di universitas. 273 00:19:03,510 --> 00:19:04,990 Haruskah aku? 274 00:19:04,990 --> 00:19:09,010 Kau harus mencoba berbagai hal berbeda untuk mencari tahu sebenarnya apa yang ingin kau lakukan. 275 00:19:09,010 --> 00:19:11,960 Bagaimana jika aku ketahuan Kakek? 276 00:19:11,960 --> 00:19:14,300 Oh, aku tidak bisa bertanggung jawab untuk itu. 277 00:19:14,300 --> 00:19:16,730 Aku sudah diusir dari rumah. 278 00:19:16,730 --> 00:19:21,240 Kau benar-benar tidak membantu, Ayah. 279 00:19:21,240 --> 00:19:23,570 Maafkan aku, putriku. 280 00:19:23,570 --> 00:19:26,890 Tidak apa-apa. Ramennya pasti sudah mengembang, aku menutup teleponnya. 281 00:19:26,890 --> 00:19:29,340 Tidak, aku tidak makan ramen. 282 00:19:29,340 --> 00:19:31,350 Aku tutup. 283 00:19:34,630 --> 00:19:37,790 Aigoo, pastinya dia cerdik. 284 00:19:38,790 --> 00:19:41,220 Oh, sepertinya ini benar-benar mengembang. 285 00:19:46,320 --> 00:19:47,770 Sekali lagi, 286 00:19:47,770 --> 00:19:51,580 Aku ingin mendengarnya, suara permainan gayageummu. 287 00:20:17,470 --> 00:20:19,370 Ya, aku sudah memutuskannya. 288 00:20:19,370 --> 00:20:20,620 Ayo kita ikut audisi. 289 00:20:20,620 --> 00:20:22,320 Benarkah?! 290 00:20:23,480 --> 00:20:24,400 Windflower. 291 00:20:24,400 --> 00:20:26,560 Fighting! 292 00:20:26,560 --> 00:20:29,900 {\a6\3c&H0000FF&}Kamu sudah terperdaya olehku, terperdaya olehku 293 00:20:29,900 --> 00:20:33,060 {\a6\3c&H0000FF&}Meleleh dalam manisnya cintaku. 294 00:20:33,060 --> 00:20:36,260 {\a6\3c&H0000FF&}Kamu sudah terperdaya olehku, terperdaya olehku 295 00:20:36,260 --> 00:20:40,240 {\a6\3c&H0000FF&}Terpesona oleh tatapan menawanku. 296 00:20:40,240 --> 00:20:43,340 {\a6\3c&H0000FF&}Tatap mataku. 297 00:20:43,340 --> 00:20:46,840 {\a6\3c&H0000FF&}Kamu terpedaya olehku. 298 00:20:46,840 --> 00:20:49,760 {\a6\3c&H0000FF&}Tatap mataku. 299 00:20:49,760 --> 00:20:54,020 {\a6\3c&H0000FF&}Kamu sudah terperdaya olehku. 300 00:20:54,020 --> 00:20:59,190 {\a6\3c&H0000FF&}Cinta selalu datang tak terduga seperti takdir. 301 00:20:59,190 --> 00:21:07,080 {\a6\3c&H0000FF&}Membasahiku seperti mandi, aku tidak pernah tahu itu cinta. 302 00:21:07,080 --> 00:21:12,140 {\a6\3c&H0000FF&}Bahkan mata tertutup, aku teringat padamu dari waktu ke waktu. 303 00:21:12,140 --> 00:21:20,420 {\a6\3c&H0000FF&}Setiap kali kau melihat wajahmu merona, kau jatuh cinta padaku tanpa menyadarinya. 304 00:21:20,420 --> 00:21:27,060 {\a6\3c&H0000FF&}Kamu sudah terperdaya olehku, terperdaya olehku, meleleh dalam manisnya cintaku. 305 00:21:27,100 --> 00:21:33,940 {\a6\3c&H0000FF&}Kamu sudah terperdaya olehku, terperdaya olehku, terpesona oleh tatapan menawanku. 306 00:21:33,940 --> 00:21:40,530 {\a6\3c&H0000FF&}Lihat di mataku, selamanya lamanya bahkan setelah berjalannya waktu. 307 00:21:40,530 --> 00:21:48,360 {\a6\3c&H0000FF&}Lihat di mataku, tanpa menyadarinya kau telah terpedaya olehku. 308 00:22:03,880 --> 00:22:06,250 Kerja yang bagus. Kerja yang bagus. 309 00:22:06,250 --> 00:22:09,860 Gadis itu berakting lebih baik daripada pria itu. 310 00:22:09,860 --> 00:22:11,900 Kau melakukan pekerjaan yang baik. 311 00:22:11,900 --> 00:22:13,930 Mari kita selesaikan untuk hari ini. 312 00:22:13,930 --> 00:22:16,330 Silahkan merapikannya. 313 00:22:22,420 --> 00:22:24,140 Sekolah menjadi jauh lebih baik. 314 00:22:24,140 --> 00:22:26,260 Lingkungannya benar-benar bagus. 315 00:22:26,260 --> 00:22:28,680 Apakah itu New York? 316 00:22:28,680 --> 00:22:29,870 Apa yang kau inginkan? 317 00:22:29,870 --> 00:22:33,030 Kamu pasti sangat sibuk mempersiapkan pertunjukan. 318 00:22:33,030 --> 00:22:37,370 Dimana Gi Yeong? Aku tidak melihatnya. 319 00:22:37,370 --> 00:22:40,460 Selama semester lalu, ia mengambil cuti. 320 00:22:40,460 --> 00:22:41,430 Cuti? 321 00:22:41,430 --> 00:22:46,130 Sepertinya dia ingin berhenti. Aku dengar dia pergi ke sekolah kursus untuk ujian transfer. 322 00:22:48,510 --> 00:22:50,730 Dimana sekolah kursus itu? 323 00:22:50,730 --> 00:22:53,260 Kenapa kau ingin tahu? 324 00:22:54,000 --> 00:22:56,390 Jangan bilang... 325 00:22:57,260 --> 00:22:59,310 Gi Yeong sudah pasti tidak. 326 00:22:59,310 --> 00:23:00,520 Mengapa? 327 00:23:00,520 --> 00:23:01,980 Apa?! 328 00:23:01,980 --> 00:23:04,170 Dia anak yang sangat berbakat. 329 00:23:04,170 --> 00:23:06,020 Hyung, kaulah yang memperkenalkan dia kepadaku. 330 00:23:06,020 --> 00:23:09,930 Yang lalu dan sekarang, situasinya berbeda. Gi Yeong tidak hanya mengacaukan satu atau dua konser. 331 00:23:09,930 --> 00:23:13,800 Sepertinya demam panggung tidak dapat disembuhkan begitu cepat. 332 00:23:14,920 --> 00:23:16,500 Bahkan jika kau menyarankan ia melakukannya, 333 00:23:16,500 --> 00:23:18,200 dia tidak akan setuju. 334 00:23:18,200 --> 00:23:20,890 Bagaimana kalau dia bilang dia akan melakukannya. 335 00:23:20,890 --> 00:23:21,390 Apa? 336 00:23:21,390 --> 00:23:26,370 Jika Gi Yeong mengatakan ia akan melakukannya, maka akankah kau memberikan izinmu? 337 00:23:27,160 --> 00:23:29,010 Baiklah. 338 00:23:29,010 --> 00:23:31,860 Tapi tetap, dia harus datang ke audisi. 339 00:23:31,860 --> 00:23:34,790 Jika dia datang ke audisi, maka silahkan. 340 00:23:34,790 --> 00:23:39,680 Jika tidak, maka dia tidak akan pernah mendekati pertunjukan. 341 00:23:50,380 --> 00:23:51,770 Di sini. 342 00:23:51,770 --> 00:23:54,080 Mari masuk 343 00:24:05,010 --> 00:24:07,240 Aku di sini! 344 00:24:08,420 --> 00:24:10,550 Kamu pasti sama sekali tidak sibuk. 345 00:24:13,450 --> 00:24:16,520 Apakah kamu belajar dengan baik? 346 00:24:17,100 --> 00:24:19,050 Aku diseret kesini. 347 00:24:19,050 --> 00:24:22,660 Aku akan menyutradarai perayaan ulang tahun ke-100. 348 00:24:22,660 --> 00:24:24,970 Itu bagus untuk Anda. 349 00:24:25,800 --> 00:24:29,770 Aku akan memberikanmu peran utama. Aku dapat menempatkanmu di depan. 350 00:24:29,770 --> 00:24:31,870 Apakah kau tidak berterimakasih? 351 00:24:31,870 --> 00:24:34,430 Apa Anda menggunakan obat-obatan belakangan ini? 352 00:24:34,430 --> 00:24:36,810 Selamat tinggal. 353 00:24:42,050 --> 00:24:43,380 Gi Yeong. 354 00:24:44,080 --> 00:24:45,980 Hei! 355 00:24:48,250 --> 00:24:50,550 Ini tepat untuk pergi melakukan audisi... 356 00:24:50,550 --> 00:24:54,220 Jadi, pastikan kamu siap untuk menyanyikan beberapa lagu. Dan pastikan itu bagus! 357 00:24:54,220 --> 00:24:55,960 Ini kesempatan baik. 358 00:24:55,960 --> 00:24:58,420 Kamu akan merasa nyaman karena dia sutradaranya. 359 00:24:58,420 --> 00:25:00,160 Aku bilang, aku tidak akan tampil lagi. 360 00:25:00,160 --> 00:25:04,330 Jangan berbohong. Kamu ingin melakukannya. 361 00:25:04,330 --> 00:25:06,210 Lalu, bagaimana jika aku ingin melakukannya? 362 00:25:06,210 --> 00:25:10,010 Disaat sudah berdiri di panggung, aku gemetar ketakutan, jadi apa pentingnya jika aku ingin melakukannya?! 363 00:25:10,860 --> 00:25:13,440 Jangan ikuti aku. 364 00:25:35,530 --> 00:25:37,390 Aku pikir ini akan menjadi sedikit sulit meyakinkannya. 365 00:25:37,390 --> 00:25:39,470 Dia sangat terluka pada insiden sebelumnya. 366 00:25:39,470 --> 00:25:41,980 Itu sebabnya kita harus mencoba lebih. 367 00:25:41,980 --> 00:25:47,540 Jika dia tidak melewatinya, maka ia akan menjalani sisa hidupnya seperti orang bodoh. 368 00:25:49,310 --> 00:25:52,780 Sejujurnya, Profesor Im ada benarnya... 369 00:25:52,780 --> 00:25:54,850 Aku pikir siswa lain juga tidak akan menyukainya. 370 00:25:54,850 --> 00:26:00,090 Karena aktor utama lari di hari pertunjukan, sudah pasti Han Hee Joo akan ingin membunuhnya. 371 00:26:00,090 --> 00:26:01,790 Han Hee Joo? 372 00:26:01,790 --> 00:26:02,730 Apakah dia benar-benar hebat? 373 00:26:02,730 --> 00:26:04,080 Oh. 374 00:26:04,080 --> 00:26:05,660 Dia benar-benar bagus. 375 00:26:05,660 --> 00:26:09,700 Dengan keahliannya ditambah bernyanyi, itu benar-benar menakutkan. 376 00:26:09,700 --> 00:26:11,530 Oke. 377 00:26:12,800 --> 00:26:16,000 Aku menunggu untuk melihat apa yang akan terjadi besok. 380 00:26:52,980 --> 00:26:57,680 Unni! Naiklah, aku akan memberikanmu tumpangan. 381 00:26:57,680 --> 00:26:59,220 Apa? 382 00:26:59,220 --> 00:27:02,320 Sudah kukatakan jangan muncul lagi di hadapanku! 383 00:27:07,620 --> 00:27:11,760 Gadis-gadis cantik harus dilindungi. Ayo, naik. 384 00:27:16,230 --> 00:27:19,370 Sekarang kau benar-benar terlihat seperti drummer. 385 00:27:19,370 --> 00:27:20,700 Unni, mari kita pergi. 386 00:27:20,700 --> 00:27:22,270 Cepatlah, naiklah. 387 00:27:22,270 --> 00:27:25,140 Aku akan naik untuk sekali ini saja. 388 00:27:29,880 --> 00:27:32,450 Oh, apa ini? Benar-benar... 389 00:27:36,450 --> 00:27:38,290 Yahoo! Sangat menyenangkan! 390 00:27:38,290 --> 00:27:40,190 Ini sangat menyenangkan, benarkan Unni! 391 00:27:40,190 --> 00:27:44,360 Bagaimana mungkin ini sepeda motor? Ini lebih lambat dari sepeda! 392 00:27:48,570 --> 00:27:50,070 Hey, ini hujan! 393 00:27:50,070 --> 00:27:51,530 Apakah kamu mengatakan ini menyenangkan? 394 00:27:51,530 --> 00:27:53,440 Mengemudilah lebih cepat, ini hujan. 395 00:27:53,440 --> 00:27:55,640 Kamu ingin makan denganku? 396 00:27:55,640 --> 00:27:59,080 Aku sangat sangat senang! Aku merasa luar biasa bahagia! 397 00:27:59,080 --> 00:28:02,580 Aku mengatakan bahwa ini hujan, kau gelandangan! 398 00:28:02,580 --> 00:28:05,320 Kamu ingin pergi keluar denganku? 399 00:28:26,570 --> 00:28:29,010 Apa ini? Aku basah kuyup! 400 00:28:29,010 --> 00:28:32,310 Di laporan cuaca tidak mengatakan akan ada hujan hari ini. 401 00:28:32,310 --> 00:28:36,280 Tunggu saja, jika aku masuk angin! Aku akan membunuhmu! 402 00:28:39,710 --> 00:28:41,350 Makan ini, dan singkirkan kemarahanmu 403 00:28:41,350 --> 00:28:43,090 Apakah kau mencoba untuk mengejekku? 404 00:28:43,090 --> 00:28:45,760 Dan aku sangat lapar. 405 00:28:45,760 --> 00:28:48,590 Kau, kau lebih baik tidak muncul di depan mataku lagi. 406 00:28:48,590 --> 00:28:51,930 Jika kau melakukannya, aku benar-benar tidak melepaskanmu lagi. 407 00:28:55,400 --> 00:28:57,100 Unni, jaga dirimu. 408 00:28:57,100 --> 00:28:59,570 Istirahat dengan baik. 409 00:29:02,070 --> 00:29:08,880 "Hingga kau ada, aku berjalan tanpa tujuan." 410 00:29:08,880 --> 00:29:14,150 "Untuk waktu yang lama, seperti seorang anak kecil," 411 00:29:14,150 --> 00:29:17,250 "Aku akan menangis dalam pengantian akan dirimu." 412 00:29:17,250 --> 00:29:19,690 "Tidur yang nyenyak, Natasha." 413 00:29:27,090 --> 00:29:28,990 Hee Joo! 414 00:29:28,990 --> 00:29:31,040 Audisinya besok. 415 00:29:31,040 --> 00:29:31,930 Apakah kau memiliki kepercayaan diri? 416 00:29:31,930 --> 00:29:33,310 Tentu saja! 417 00:29:33,310 --> 00:29:35,900 Mungkinkah ada orang lain yang bisa menjadi pemeran utama? 418 00:29:35,900 --> 00:29:41,350 Tapi tetap, kita tidak tahu pasti, jadi haruskah kuminta ayahmu untuk menekan mereka? 419 00:29:41,350 --> 00:29:44,010 Atau haruskah aku pergi sendiri ke Professor Im dan... 420 00:29:44,010 --> 00:29:46,250 Tidak apa-apa. Mengapa Anda melakukan itu? 421 00:29:46,250 --> 00:29:48,410 Dengan kemampuanku, itu cukup. 422 00:29:48,410 --> 00:29:53,600 Hanya jaga-jaga jika kamu gagal di audisi! 423 00:29:53,600 --> 00:29:56,180 Oh, kau gadis yang menakutkan. 424 00:29:56,180 --> 00:29:59,660 Benar-benar, bagaimanapun kau mengatakannya. Jika kamu sepercaya diri ini, apa yang akan kau lakukan bila kau kalah? 425 00:29:59,660 --> 00:30:01,700 Tidurlah lebih awal, oke? 426 00:30:14,180 --> 00:30:15,400 Apa kau lapar? 427 00:30:15,400 --> 00:30:16,830 Apa kau mau ini? 428 00:30:32,360 --> 00:30:35,110 Aku masih harus menurunkan 500g. 429 00:30:41,070 --> 00:30:42,830 Hari-H 430 00:31:01,440 --> 00:31:02,930 Apakah semuanya siap? 431 00:31:02,930 --> 00:31:03,570 Ya. 432 00:31:03,570 --> 00:31:06,510 Ketika para Profesor tiba, kita bisa mulai. 433 00:31:07,240 --> 00:31:09,350 Masukan orang lain untuk bertanggung jawab atas itu. 434 00:31:09,350 --> 00:31:12,080 Kau pergilah dan dan bawa Gi Yeong. 435 00:31:12,080 --> 00:31:13,740 Bawa dia, bahkan jika kau harus menyeret dia kesini. 436 00:31:13,740 --> 00:31:14,940 Ya! 437 00:31:15,550 --> 00:31:16,520 Se Ra. 438 00:31:16,520 --> 00:31:17,800 Ya. 439 00:31:27,060 --> 00:31:28,360 Kau bekerja keras. 440 00:31:28,360 --> 00:31:30,320 Sudah cukup lama semenjak keadaan menjadi semenarik ini. 441 00:31:30,860 --> 00:31:31,960 Ya. 442 00:31:31,960 --> 00:31:33,670 Kita bisa memulai segera. 443 00:31:33,670 --> 00:31:34,460 Ya. 444 00:31:36,300 --> 00:31:37,630 Kau di sini lebih awal. 445 00:31:38,650 --> 00:31:40,460 Haruskah kita mulai sekarang? Beritahu orang yang pertama untuk masuk. 446 00:31:40,460 --> 00:31:41,700 Ya. 447 00:31:48,840 --> 00:31:52,120 Halo. Saya dari Departemen Tari Il Park Cha. 448 00:31:52,120 --> 00:31:54,180 Saya akan menunjukkan tarian yang sudah saya persiapkan. 449 00:32:05,610 --> 00:32:06,980 Hee Joo! 450 00:32:06,980 --> 00:32:09,040 Aku bilang untuk mendengarkan kata-kata ibu! 451 00:32:09,040 --> 00:32:11,240 Suhu tubuhmu sangat tinggi mencapai 39 derajat! 452 00:32:11,240 --> 00:32:13,380 Bagaimana kau bisa melakukan audisi dalam kondisi seperti ini! 453 00:32:13,380 --> 00:32:15,770 Aku akan pergi. Aku harus pergi. 454 00:32:17,190 --> 00:32:20,480 Kau tidak harus pergi ke audisi! Ayahmu akan mengurus semuanya. 455 00:32:20,480 --> 00:32:23,610 Kau tidak bisa! Itu tidak akan berhasil dalam situasi ini! 456 00:32:23,610 --> 00:32:27,340 Jangan khawatir. Ibu akan mengurusnya. 457 00:32:27,340 --> 00:32:28,880 Aku akan pergi. 458 00:32:30,080 --> 00:32:33,640 Brengsek itu. Ini karena dia. 459 00:32:34,610 --> 00:32:37,020 Omo! Hee Joo! 460 00:32:40,150 --> 00:32:41,960 Apakah Profesor Im benar-benar mengatakan ini? 461 00:32:41,960 --> 00:32:43,580 Ya, benar. 462 00:32:43,580 --> 00:32:47,730 Dia mengatakan ada yang salah pada hasil semester yang lalu. Jika kamu tidak mengambilnya, kamu tidak akan bisa pindah sekolah. 463 00:32:47,730 --> 00:32:51,500 Jika bukan begitu maka tidak peduli seberapa bebas aku, untuk apa aku datang menjemputmu? 464 00:32:51,500 --> 00:32:54,070 Profesor bukan tipe orang yang mengkhawatirkan tentang hal-hal semacam itu. 465 00:32:54,070 --> 00:32:56,380 Pokoknya, Pergilah cepat. 466 00:33:01,550 --> 00:33:02,520 Aku bosan ... 467 00:33:03,880 --> 00:33:06,050 Aku bosan. 468 00:33:06,050 --> 00:33:07,990 Aku bosan ... 469 00:33:10,160 --> 00:33:12,700 Aku bosan! 470 00:33:14,630 --> 00:33:17,830 Karena aku bosan, haruskah pergi ke audisi? 471 00:33:17,830 --> 00:33:18,730 Audisi? 472 00:33:18,730 --> 00:33:20,080 Dan melakukan apa? 473 00:33:20,080 --> 00:33:21,570 Beatbox! 474 00:33:21,570 --> 00:33:23,470 Beatbox? 475 00:33:25,970 --> 00:33:28,340 Kau meludahiku! 476 00:33:28,340 --> 00:33:29,780 Jangan! 477 00:33:30,510 --> 00:33:32,380 HEY!!!!!!!! 478 00:33:32,380 --> 00:33:35,250 Oh, aku bosan! 479 00:33:36,320 --> 00:33:38,350 Ah! Aku akan pergi melihat audisi Hee Joo Unni! 480 00:33:38,350 --> 00:33:40,050 Aku harus pergi untuk menyemangati dia! 481 00:33:40,050 --> 00:33:41,420 Hei! Hei! Hei! 482 00:33:42,630 --> 00:33:44,660 Jangan menyebabkan kesulitan apapun! 483 00:35:25,260 --> 00:35:26,630 Oh! 484 00:35:26,630 --> 00:35:28,630 Apakah Unni sudah menyelesaikan audisi dan pergi? 485 00:35:28,630 --> 00:35:30,600 OH ROMEO! 486 00:35:30,600 --> 00:35:31,860 Itu sudah cukup. 487 00:35:31,860 --> 00:35:33,270 Kau sudah bekerja keras. 488 00:35:33,270 --> 00:35:35,700 Haruskah saya melakukan sesuatu yang lain? 489 00:35:36,550 --> 00:35:40,110 Kau sudah di tahun ketiga, namun kau masih belum mendapatkan peran apapun? 490 00:35:40,110 --> 00:35:41,820 Dan lebih terutama membantu dalam tata rias? 491 00:35:41,820 --> 00:35:42,980 Ya. 492 00:35:44,250 --> 00:35:45,680 Sudah cukup... Berikutnya. 493 00:35:45,680 --> 00:35:48,000 Saya akan melakukan yang terbaik! 494 00:35:48,000 --> 00:35:50,340 Jika saja Anda memilih saya, maka apa pun peran yang Anda berikan, saya akan melakukan yang terbaik! 495 00:35:50,340 --> 00:35:52,790 Baiklah... Berikutnya. 496 00:36:04,100 --> 00:36:06,550 Apakah Hee Joo Unni tidak di sini? 497 00:36:06,550 --> 00:36:08,030 Hee Joo Unni? 498 00:36:08,600 --> 00:36:10,470 Apakah dia belum datang? 499 00:36:10,470 --> 00:36:12,410 Kapan dia datang? 500 00:36:13,140 --> 00:36:14,940 Apakah kau baru saja melukai kepalamu? 501 00:36:14,940 --> 00:36:15,980 Tidak. 502 00:36:17,740 --> 00:36:18,970 Aku tidak terluka. 503 00:36:18,970 --> 00:36:21,780 Hee Joo belum datang, jadi pergilah keluar. 504 00:36:22,430 --> 00:36:23,720 Mari kita lanjutkan. 505 00:36:27,720 --> 00:36:29,350 Untuk orang-orang yang tahu cara bersenang-senang... 506 00:36:29,350 --> 00:36:32,830 Kita adalah bangsa juara! 507 00:38:01,300 --> 00:38:02,840 Ayo terus jalan! 508 00:38:02,840 --> 00:38:03,780 Tunggu sebentar! 509 00:38:03,780 --> 00:38:04,920 Mengapa? 510 00:38:06,790 --> 00:38:08,100 Hei! Lee Su Myun. 511 00:38:08,100 --> 00:38:10,290 Apa artinya ini? Apa ini? 512 00:38:10,290 --> 00:38:12,070 Jika kamu sudah menyadarinya... 513 00:38:12,070 --> 00:38:12,950 Cepat, mari kita masuk! 514 00:38:12,950 --> 00:38:13,790 Ah! Hei! Tunggu! 515 00:38:14,390 --> 00:38:15,490 Katakan kepada orang berikutnya untuk masuk. 516 00:38:15,490 --> 00:38:16,800 Ya. 517 00:38:22,860 --> 00:38:25,750 Oh! Anak ini. 518 00:38:25,750 --> 00:38:29,280 Kau begitu menentangnya, tetapi kau tetap datang untuk melakukan audisi. 519 00:38:29,280 --> 00:38:31,310 Apa yang terjadi? 520 00:38:31,310 --> 00:38:31,940 Gi Yeong! Kau! 521 00:38:31,940 --> 00:38:33,210 Hyung, 522 00:38:33,210 --> 00:38:37,090 karena dia sudah datang kesini, mari kita lihat audisinya. 523 00:38:39,450 --> 00:38:40,690 Mulai. 524 00:38:42,820 --> 00:38:45,990 Kami tidak punya waktu. Jika kau akan melakukan sesuatu, maka mulailah. 525 00:38:45,990 --> 00:38:49,260 Aku tidak akan melakukannya. Maaf. 526 00:38:49,260 --> 00:38:50,850 Hyeon Gi Yeong! 527 00:38:50,850 --> 00:38:52,220 Katakan kepada orang berikutnya untuk masuk. 528 00:39:03,500 --> 00:39:05,880 Halo, kami adalah Windflower dari Departemen Musik Tradisional. 529 00:39:05,880 --> 00:39:08,010 Hyeon Gi Yeong! 530 00:39:08,010 --> 00:39:10,270 Jika kau pergi seperti ini, 531 00:39:10,270 --> 00:39:14,190 maka tidak akan ada kesempatan lain untuk dirimu. Ini adalah kesempatan terakhirmu. 532 00:39:14,190 --> 00:39:16,690 Jangan pedulikan tentang hal itu, dan mulailah. 533 00:39:16,690 --> 00:39:17,590 Ya. 534 00:39:23,490 --> 00:39:25,410 Apakah kau memiliki kepercayaan diri untuk menghindari menyesali ini? 535 00:39:25,410 --> 00:39:27,530 Jangan melakukan hal yang tidak perlu. 536 00:39:27,530 --> 00:39:29,010 Dia tidak ada harapan. 537 00:39:29,010 --> 00:39:31,630 Apakah selamanya kau akan tetap tak memiliki harapan? 538 00:39:38,100 --> 00:39:40,850 Gi Yeong! 539 00:39:40,850 --> 00:39:42,580 Mulailah cepat! 540 00:39:42,580 --> 00:39:43,780 Ya! 541 00:41:56,790 --> 00:41:58,210 Bravo! 542 00:41:59,080 --> 00:42:01,540 Tadi itu sangat bagus. 543 00:42:01,540 --> 00:42:03,820 Sungguh menakjubkan! 544 00:42:07,520 --> 00:42:10,190 Kenapa dia tidak menunjukkan ini di konser? 545 00:42:10,190 --> 00:42:11,890 Kerja bagus! 546 00:42:11,890 --> 00:42:13,280 Kalian juga, sudah bekerja keras! 547 00:42:13,280 --> 00:42:13,930 Kalian bisa pergi. 548 00:42:13,930 --> 00:42:16,630 Ya, kerja bagus! 549 00:42:17,970 --> 00:42:21,210 Dia adalah pemeran utama untuk konser tahun lalu, benar? 550 00:42:22,790 --> 00:42:24,570 Berikutnya! 551 00:42:26,680 --> 00:42:27,580 Kamu melakukannya dengan baik! 552 00:42:27,580 --> 00:42:29,700 Hyung benar-benar tersentuh. 553 00:42:29,700 --> 00:42:30,210 Menghilanglah! 554 00:42:30,210 --> 00:42:31,180 Menghilang? 555 00:42:31,180 --> 00:42:34,380 Apakah perutmu lapar? Haruskah aku membelikanmu makanan? Tidak, atau minuman? 556 00:42:34,380 --> 00:42:35,350 Ah, tutup mulut! 557 00:42:35,350 --> 00:42:37,420 Apa yang ingin kamu makan? Aku akan membelinya untukmu! 558 00:42:40,890 --> 00:42:42,500 Siapa dia? 559 00:42:42,500 --> 00:42:44,940 Dia menakjubkan. 560 00:42:44,940 --> 00:42:47,520 Aku sangat tersentuh, aku hampir menangis. 561 00:42:47,520 --> 00:42:51,200 Kita tidak pernah kolaborasi sebelumnya, bagaimana dia bisa menyanyikan lagu itu? 562 00:42:51,200 --> 00:42:52,440 Itulah yang saya katakan! 563 00:42:52,440 --> 00:42:55,550 Ini membuat saya tersentuh tidak seperti yang lain! 564 00:42:55,550 --> 00:42:59,010 Apakah ini penampilan yang orang-orang sering bicarakan? 565 00:43:03,120 --> 00:43:05,420 Aku berpartisipasi di audisi! Sangat menyenangkan! 566 00:43:05,420 --> 00:43:08,740 Sangat mengasyikkan. Seperti yang kupikirkan, hal yang baik aku melakukannya. 567 00:43:08,740 --> 00:43:09,950 Kyu Won! 568 00:43:09,950 --> 00:43:12,720 Kami akan pergi makan di Catharsis. Kamu mau ikut? 569 00:43:12,720 --> 00:43:16,090 Aku harus pulang awal karena Kakek. Nikmatilah makanan kalian. 570 00:43:16,090 --> 00:43:17,930 Selamat tinggal! 571 00:43:19,030 --> 00:43:20,830 [Kantor] 572 00:43:28,970 --> 00:43:31,710 Aku berpartisipasi di audisi! Sangat menyenangkan! Sangat mengasyikkan. Seperti yang kupikirkan, hal yang baik aku melakukannya. 573 00:43:33,110 --> 00:43:36,310 Oh, akhirnya, sudah selesai! 574 00:43:36,310 --> 00:43:38,180 Ada lebih banyak anak dari apa yang kita harapkan! 575 00:43:38,180 --> 00:43:41,250 Yah, mereka sebagian besar jurusan drama. 576 00:43:41,250 --> 00:43:43,690 Satu orang masih belum datang. 577 00:43:43,690 --> 00:43:45,800 Ah, Han Hee Joo? 578 00:43:45,800 --> 00:43:47,120 Han Hee Joo? 579 00:43:47,120 --> 00:43:48,360 Putri Direktur? 580 00:43:48,360 --> 00:43:51,320 Dia bukan seseorang yang tidak akan datang. 581 00:43:54,430 --> 00:43:55,800 Ya, halo? 582 00:43:55,800 --> 00:43:57,370 Ya, Madam. 583 00:43:57,370 --> 00:43:58,330 Ya! 584 00:43:58,330 --> 00:44:01,200 Demamnya sangat tinggi, sehingga ia dirawat di rumah sakit. 585 00:44:01,200 --> 00:44:03,940 Aku pikir dia akan harus beristirahat selama beberapa hari. 586 00:44:04,840 --> 00:44:10,910 Aku seharusnya menelepon lebih awal karena aku punya banyak kekhawatiran mengenai audisinya. 587 00:44:10,910 --> 00:44:15,150 Aku pikir Anda harus mengurusnya untuk kami, Profesor. 588 00:44:15,150 --> 00:44:18,850 Aku tahu bahwa ini sulit. 589 00:44:18,850 --> 00:44:20,540 Ya! 590 00:44:20,540 --> 00:44:22,230 Aku mengerti. 591 00:44:22,230 --> 00:44:25,660 Aku akan mengurusnya. 592 00:44:25,660 --> 00:44:27,100 Ya. 593 00:44:28,510 --> 00:44:30,370 Apakah dia sakit? 594 00:44:30,370 --> 00:44:34,140 Demamnya tinggi, sehingga ia dirawat di rumah sakit. 595 00:44:34,140 --> 00:44:37,310 Apa yang harus kita lakukan? Apakah kita akan mengadakan audisi besok atau...? 596 00:44:38,040 --> 00:44:40,930 Yah, audisi hanyalah formalitas. 597 00:44:40,930 --> 00:44:46,270 Bukankah kau mengatakan bahwa jika seseorang tidak lulus audisi, mereka tidak bisa mengikuti pertunjukan. 598 00:44:47,690 --> 00:44:51,550 Aku punya janji jadi aku akan pergi duluan. 599 00:44:51,550 --> 00:44:54,160 Aku juga akan pergi sekarang. 600 00:44:55,520 --> 00:44:57,430 Ah, tapi aku... 601 00:44:57,430 --> 00:45:01,000 Lalu apa yang harus aku?... Nah maka aku juga akan... 602 00:45:01,000 --> 00:45:03,630 Ah, aku... apa yang harus... 603 00:45:03,630 --> 00:45:05,670 Apakah kamu akan baik-baik saja? 604 00:45:06,980 --> 00:45:10,080 Apa yang bisa aku lakukan? Akulah yang membuat kekacauan ini. 605 00:45:10,670 --> 00:45:14,310 Aku harus berbicara dengan nyonya. 606 00:45:14,310 --> 00:45:16,610 Mari kita pergi juga. 607 00:45:20,620 --> 00:45:23,350 Hei! Makanlah perlahan-lahan! 608 00:45:23,350 --> 00:45:24,520 Kau juga bahkan memakan bagian kami... 609 00:45:24,520 --> 00:45:28,210 Mengapa kau seperti itu? Sebenarnya berapa banyak yang bisa dia makan? 610 00:45:28,210 --> 00:45:30,090 Makanlah, Joon Hee. 611 00:45:33,100 --> 00:45:36,670 Tapi, dimana Kyu Won Unni? 612 00:45:36,670 --> 00:45:39,130 Dia berangkat lebih awal untuk menyiapkan makan malam kakeknya. 613 00:45:39,130 --> 00:45:40,700 Ya. 614 00:45:45,640 --> 00:45:46,580 Apakah kau sudah mendengar tentang hal itu? 615 00:45:46,580 --> 00:45:48,610 Han Hee Joo... 616 00:45:49,950 --> 00:45:51,500 Kenapa? 617 00:45:51,500 --> 00:45:55,520 Tidak bisa audisi karena demam. 618 00:45:56,350 --> 00:45:57,190 Demam? 619 00:45:57,190 --> 00:45:59,990 Ini benar-benar anugerah! 620 00:45:59,990 --> 00:46:03,190 Jika aku masuk angin, aku akan membunuhmu! 621 00:46:04,670 --> 00:46:07,660 Han Hee Joo? Ratu Jurusan Drama? 622 00:46:07,660 --> 00:46:11,300 Aish! Apa yang kau maksud dengan Ratu Jurusan Drama? 623 00:46:11,300 --> 00:46:14,370 Dia memperbaiki seluruh wajahnya. 624 00:46:14,370 --> 00:46:17,010 Sebelumnya, beratnya lebih dari 60 kg (~132 pon). 625 00:46:17,010 --> 00:46:18,140 Tidak! 626 00:46:18,140 --> 00:46:19,840 Kamu setan babi! 627 00:46:19,840 --> 00:46:21,540 Apa? 628 00:46:22,280 --> 00:46:23,950 Joon Hee! 629 00:46:24,500 --> 00:46:25,480 Apa itu? 630 00:46:25,480 --> 00:46:29,420 Gelandangan sialan itu! Membuatku sangat marah! 631 00:46:38,230 --> 00:46:40,330 Hee Joo Unni. Dimana kamar Hee Joo Unni? 632 00:46:40,830 --> 00:46:43,630 Ah, akankah kau berhenti menangis? 633 00:46:46,040 --> 00:46:47,500 Ah, ya ampun! 634 00:46:47,500 --> 00:46:49,770 Ah, aku juga sudah tidak tahu lagi sekarang. 635 00:46:49,770 --> 00:46:51,980 Menangis sepanjang hari, 636 00:46:51,980 --> 00:46:55,580 wajahmu akan membengkak dan terlihat jelek. 637 00:46:56,710 --> 00:46:59,080 Ah, benar-benar menyebalkan! 638 00:47:04,990 --> 00:47:07,420 Ah, benar-benar! 639 00:47:13,990 --> 00:47:15,160 Unni! 640 00:47:18,000 --> 00:47:20,240 Keluar! 641 00:47:21,220 --> 00:47:22,430 Unni, apakah itu sangat sakit? 642 00:47:22,430 --> 00:47:24,320 Aku tidak bisa pergi ke audisi karena kau. 643 00:47:24,320 --> 00:47:27,140 Siapa yang memintamu untuk memberikan tumpangan dengan sepeda motor rongsokan itu? 644 00:47:27,140 --> 00:47:29,000 Matilah! 645 00:47:30,460 --> 00:47:35,140 Apakah kamu sangat ingin mengikuti audisi? 646 00:47:48,500 --> 00:47:49,290 Director Hyung! 647 00:47:49,290 --> 00:47:50,060 Kau menakutiku! 648 00:47:50,060 --> 00:47:51,560 Dapatkah Anda mengadakan audisi sekali lagi? 649 00:47:51,560 --> 00:47:52,020 Apa? 650 00:47:52,020 --> 00:47:54,180 Hee Joo Unni tidak bisa audisi. 651 00:47:55,910 --> 00:47:57,800 Apakah kau pernah mencederai kepalamu? 652 00:47:57,800 --> 00:47:59,990 Unni adalah yang terbaik! 653 00:47:59,990 --> 00:48:03,780 Tapi, dia tak bisa datang karena aku membuatnya terkena flu. 654 00:48:03,780 --> 00:48:06,070 Itu semua salahku! 655 00:48:06,070 --> 00:48:09,910 Keberuntungan juga merupakan keterampilan. Hyung selalu berpikir seperti itu. 656 00:48:09,910 --> 00:48:11,680 Hyung, Anda tidak tahu apa itu cinta! 657 00:48:14,110 --> 00:48:14,860 Cinta? 658 00:48:14,860 --> 00:48:18,890 Aku sangat baik dalam berlari. Bahkan ketika aku berlari 100m, aku tidak kehabisan napas. 659 00:48:18,890 --> 00:48:21,120 Hanya ketika aku melihat Unni, aku kehilangan napas. 660 00:48:21,120 --> 00:48:23,210 Ini adalah CINTA! 661 00:48:27,040 --> 00:48:30,230 Benar, ini cinta! 662 00:48:30,230 --> 00:48:32,440 Aku harap itu berhasil. 663 00:48:37,860 --> 00:48:42,180 Director Hyung! 664 00:49:11,970 --> 00:49:12,780 Anda di sini. 665 00:49:12,780 --> 00:49:13,740 Ya. 666 00:49:13,740 --> 00:49:19,380 Ah, dalam sesaat, seorang anak laki-laki aneh akan muncul. 667 00:49:19,380 --> 00:49:21,450 Jangan biarkan dia masuk ke sini. 668 00:49:32,100 --> 00:49:35,670 Ah, aku belum melihat Joon Hee sepanjang hari. 669 00:49:35,670 --> 00:49:38,400 Apakah ia bertemu seseorang di suatu tempat? 670 00:49:38,400 --> 00:49:40,500 Sepertinya kamu ada peningkatan. 671 00:49:41,110 --> 00:49:41,500 Apa? 672 00:49:41,500 --> 00:49:43,940 Apakah kamu mengambil pelajaran di suatu tempat? 673 00:49:46,910 --> 00:49:47,640 Apakah ada sesuatu yang berubah? 674 00:49:47,640 --> 00:49:49,380 Ya, sedikit. 675 00:49:49,380 --> 00:49:52,520 Sekarang setelah kau menyebutnya, ini kedengarannya lebih tenang. 676 00:50:09,910 --> 00:50:10,830 Ya? 677 00:50:10,830 --> 00:50:14,540 Aish, tidak bergerak sedikit pun. Ini kacau. 678 00:50:14,540 --> 00:50:15,960 Apa? 679 00:50:21,680 --> 00:50:23,660 Hyung, aku punya permintaan. 680 00:50:23,660 --> 00:50:27,550 Ini sangat penting. Kau harus mendengarkan, oke? 681 00:50:28,320 --> 00:50:34,790 Konser di Catharsis hari ini dibatalkan. Sebaliknya, bertemu di alun-alun musik. Aku akan mempercayakan ini padamu, Hyung. 682 00:50:35,290 --> 00:50:36,520 Apa yang dia katakan? 683 00:50:37,290 --> 00:50:39,530 Untuk membuat bentuk hati dari lilin. 684 00:50:39,530 --> 00:50:41,110 Apa? 685 00:50:41,110 --> 00:50:42,600 Ini tidak ada hubungannya dengan makanan kan? 686 00:50:42,600 --> 00:50:46,130 - Eh, dia tidak sebodoh itu... - Dia itu idiot. 687 00:50:50,270 --> 00:50:51,310 Dia itu idiot. 688 00:50:56,250 --> 00:50:58,480 Sebelumnya, anak itu mengatakan untuk memberikan ini kepada Anda. 689 00:50:58,480 --> 00:50:59,180 Apakah dia sudah pergi? 690 00:50:59,180 --> 00:51:00,750 Ya, baru saja. 691 00:51:02,080 --> 00:51:03,450 Setelah menempel seperti itu... 692 00:51:05,090 --> 00:51:06,560 Anak itu sangat lucu. 693 00:51:06,560 --> 00:51:08,520 Tapi, agak sedikit gila. 694 00:51:08,520 --> 00:51:10,330 Apakah ada orang yang tidak gila di sini? 695 00:51:10,330 --> 00:51:11,760 Mungkin. 696 00:51:21,090 --> 00:51:26,500 Kemarin sistem memanggil untuk pergi. Setiap kali Kakek berteriak, sepertinya dia berteriak melalui speaker telepon. 697 00:51:26,500 --> 00:51:28,380 Dan begitu keras sehingga aku tidak bisa tidur. 698 00:51:28,380 --> 00:51:30,950 Jadi, seperti itulah kamu merasakannya. 699 00:51:31,510 --> 00:51:35,650 Aku pikir setelah melalui operasi, dia akan mengurangi berteriak. 700 00:51:38,760 --> 00:51:40,260 [Pangeran Narsis] 701 00:51:41,020 --> 00:51:42,420 Apa lagi ini? 702 00:51:42,420 --> 00:51:44,590 Siapa itu? Apakah itu Shin? 703 00:51:44,590 --> 00:51:46,060 Ya. 704 00:51:47,360 --> 00:51:48,430 Apa? 705 00:51:49,900 --> 00:51:51,770 Apa? Lilin? 706 00:51:58,120 --> 00:51:59,310 Unni. 707 00:52:01,280 --> 00:52:04,610 Kenapa kau masih hidup? Bukankah sudah kubilang untuk mati? 708 00:52:06,980 --> 00:52:10,220 Aku akan mati nanti, ayo kita pergi Unni. 709 00:52:12,550 --> 00:52:14,590 Apakah kau gila? Kemana kita akan pergi? 710 00:52:14,590 --> 00:52:17,730 Percayalah saja padaku. Kita tidak memiliki banyak waktu, ayo kita pergi. 711 00:52:26,900 --> 00:52:30,140 Kemana kita akan pergi? Ini begitu panas, rasanya aku akan mati. 712 00:52:30,140 --> 00:52:34,480 Pegang erat-erat, aku akan pergi dengan sangat cepat. Aku pergi. 713 00:52:51,160 --> 00:52:53,300 Kemana kita akan pergi sekarang, ini larut malam? 714 00:52:53,300 --> 00:52:54,660 Kita hampir sampai. 715 00:53:00,340 --> 00:53:03,870 Hari ini di sini! Ini akan menjadi penampilan audisimu! 716 00:53:05,810 --> 00:53:09,680 Ya, tapi tidak ada yang akan mendengarnya jadi apa gunanya! 717 00:53:09,680 --> 00:53:11,980 Aku sudah menghancurkan audisinya! 718 00:53:11,980 --> 00:53:13,880 Aku pikir ada seseorang yang akan mendengarkan. 719 00:53:13,880 --> 00:53:15,420 Unni. 720 00:53:16,220 --> 00:53:18,020 Tampilkan semuanya! 721 00:53:19,720 --> 00:53:21,290 Kau orang gila. 722 00:53:44,080 --> 00:53:47,020 Apa yang kita lakukan? 723 00:53:47,020 --> 00:53:48,850 Aku juga tidak tahu. 724 00:54:09,100 --> 00:54:10,370 Itu cinta. 725 00:54:38,200 --> 00:54:39,700 Berjalanlah perlahan, selamat tinggal! 726 00:54:40,910 --> 00:54:44,370 Jangan pikir aku akan merasa terharu karena sesuatu yang begitu sepele. 727 00:54:45,910 --> 00:54:48,380 Maafkan aku, karena aku... 728 00:54:48,380 --> 00:54:51,580 Tidak apa-apa, karena semuanya sudah terjadi. 729 00:54:52,080 --> 00:54:54,650 Tapi, ngomong-ngomong, apakah kau punya cokelat? 730 00:54:54,650 --> 00:54:56,950 Cokelat? Ya, aku punya. 731 00:54:59,720 --> 00:55:02,420 Kau pengemis, kau membawa ini kemana saja. 732 00:55:05,960 --> 00:55:08,930 Oh, kamu memakannya? Cokelat dariku? 733 00:55:08,930 --> 00:55:11,470 Jika kau akan mengatakan kepadaku sebelumnya, aku akan berganti pakaian sebelum datang kesini! 734 00:55:11,470 --> 00:55:14,040 Karena piyama ini, bentuk tubuhku tidak bisa terlihat! 735 00:55:14,040 --> 00:55:16,370 Apakah kau tahu bagaimana kerasnya aku diet? 736 00:55:17,570 --> 00:55:19,810 Namun, hal-hal yang kaulakukan. 737 00:55:22,340 --> 00:55:26,820 Hee Joo Unni makan cokelatku! Hee Joo Unni makan cokelatku! 738 00:55:26,820 --> 00:55:28,550 Hee Joo Unni melakukannya! 739 00:55:28,550 --> 00:55:30,250 Terima kasih! 740 00:55:40,630 --> 00:55:43,060 Bahkan jika aku gagal audisi, aku tidak peduli lagi. 741 00:55:43,060 --> 00:55:45,600 Tadi itu pertunjukan terbaik dalam hidupku. 742 00:55:45,600 --> 00:55:46,770 Terima kasih. 743 00:55:47,600 --> 00:55:49,200 [Daftar Peserta yang Lulus Audisi] 744 00:55:54,910 --> 00:55:57,780 Kyu Won! Ada! Kita berhasil! 745 00:55:57,780 --> 00:55:59,410 Itu bagus! 746 00:56:06,150 --> 00:56:08,520 Lee Kyu Won, Cha Bo Woon... 747 00:56:10,560 --> 00:56:14,130 Ya, kita lulus! Kita lulus! 748 00:56:14,130 --> 00:56:15,260 Ya! 749 00:56:24,010 --> 00:56:27,540 Apa! Gi Yeong Sunbae melakukan audisi? 750 00:56:27,540 --> 00:56:29,710 Ya, Soo Myung Oppa menyeretnya masuk. 751 00:56:33,150 --> 00:56:36,420 Han Hee Joo? Kapan Han Hee Joo datang ke audisi? 752 00:56:36,420 --> 00:56:40,590 Apakah dia gila? Dia demam yang sangat tinggi! 753 00:56:41,360 --> 00:56:43,020 Dia memiliki kekuatan. 754 00:56:43,690 --> 00:56:46,490 Benar? Itu adalah kekuatan. 755 00:56:47,430 --> 00:56:50,630 Sangat menyenangkan bahwa namamu juga muncul. 756 00:56:52,470 --> 00:56:54,540 Yah, itu adalah hal yang baik. 757 00:56:54,540 --> 00:56:58,140 Sebelum kau lulus, paling tidak yang bisa kau lakukan adalah menerima beberapa baris. 758 00:56:58,140 --> 00:57:00,680 Unni, bekerja keraslah. 759 00:57:04,780 --> 00:57:06,750 Gadis jahat. 760 00:57:14,890 --> 00:57:16,960 Profesor Hong mengatakan untuk berkumpul. 761 00:57:16,960 --> 00:57:18,390 Sekarang? 762 00:57:18,390 --> 00:57:19,930 Tim Instrumental. 763 00:57:27,440 --> 00:57:29,040 Tim Akting. 764 00:57:36,410 --> 00:57:37,780 Apakah ini tempat yang tepat? 765 00:57:38,480 --> 00:57:42,050 Oh, mungkin aku salah melihat? 766 00:57:42,050 --> 00:57:45,690 Wow, ada banyak orang di sini! 767 00:57:47,320 --> 00:57:50,190 Apa? Mengapa orang itu di sini? 768 00:57:50,190 --> 00:57:52,830 The Stupid mungkin lulus audisi juga! 769 00:57:52,830 --> 00:57:54,560 Ini hal yang baik. 770 00:57:58,470 --> 00:57:59,430 Halo. 771 00:58:01,170 --> 00:58:02,370 Si brengsek itu... 772 00:58:02,370 --> 00:58:04,770 Oh, Hee Joo Unni. 773 00:58:06,440 --> 00:58:08,040 Unni, kamu sudah keluar dari rumah sakit? 774 00:58:08,040 --> 00:58:10,450 Menjauhlah dariku. 775 00:58:10,450 --> 00:58:14,480 Ada apa dengan pakaian gelandanganmu lagi?... Apakah kau mengambilnya dari tempat sampah? 776 00:58:14,480 --> 00:58:17,220 Oh, aku mencucinya bulan lalu. 777 00:58:17,220 --> 00:58:21,090 Apa? Menjauh dariku. Cepat, menjauh dariku. 778 00:58:22,190 --> 00:58:26,530 Rubah itu menggoda Joon-ku! 779 00:58:26,530 --> 00:58:30,870 Apakah itu terlihat seperti menggoda di matamu? 780 00:58:30,870 --> 00:58:32,570 Tentu saja. 781 00:58:34,170 --> 00:58:35,570 Perhatian, semuanya! 782 00:58:35,570 --> 00:58:42,040 Semua orang di sini lulus audisi. Untuk perayaan ulang tahun ke-100, 783 00:58:42,040 --> 00:58:45,150 Anda semua akan dilatih sangat keras. 784 00:58:45,150 --> 00:58:46,580 Pertama-tama... 785 00:58:47,350 --> 00:58:48,120 Apa? 786 00:58:48,120 --> 00:58:50,420 Aku bahkan tidak pergi ke audisi. 787 00:58:50,420 --> 00:58:53,860 Aku merekomendasikan kalian... Aku pikir kami akan membutuhkan sebuah tim musik. 788 00:58:53,860 --> 00:58:57,190 Aku tidak tertarik. Cari orang lain saja. 789 00:58:57,730 --> 00:58:59,490 Lee Shin! 790 00:59:05,300 --> 00:59:08,470 Pertama kita telah memisahkan pemain musik dan aktor. 791 00:59:08,470 --> 00:59:11,210 Dan juga tim musik tradisional. 792 00:59:11,210 --> 00:59:16,380 Hey disana! Apakah kau memilih untuk melakukannya atau tidak, dapatkah kau pindah ke kanan. 793 00:59:16,380 --> 00:59:18,910 Sisanya dari tim akting ke sebelah kiri. 794 00:59:21,220 --> 00:59:22,280 Tunggu. 795 00:59:23,650 --> 00:59:27,120 Lee Kyu Won di sebelah kiri di dalam tim akting. 796 00:59:27,120 --> 00:59:29,990 Apa? Aku? 797 00:59:31,040 --> 00:59:35,060 Lee Kyu Won sekarang akan berlatih dengan tim akting. 798 00:59:36,930 --> 00:59:39,970 Ah, aku pikir ada kesalahpahaman. 799 00:59:55,020 --> 01:00:02,320 Apa ini? Situasi apa ini? Perasaan ini? Apa ini?