3
00:00:08,150 --> 00:00:15,000
[Episode 3: "Juara"]
4
00:00:16,230 --> 00:00:21,370
{\3c&HFF00C2&}Langit selalu sama.
5
00:00:21,370 --> 00:00:26,730
{\3c&HFF00C2&}Dan hari-hari yang sama belum berubah.
6
00:00:26,730 --> 00:00:37,460
{\3c&HFF00C2&}Satu-satunya hal yang berubah...
adalah kau tak di sisiku lagi.
7
00:00:37,460 --> 00:00:43,010
{\3c&HFF00C2&}Aku berpikir bahwa aku telah membiarkan kau pergi.
8
00:00:43,010 --> 00:00:48,190
{\3c&HFF00C2&}Tanpa ada yang tertinggal.
9
00:00:48,190 --> 00:00:58,920
{\3c&HFF00C2&}Tidak, tidak, aku belum bisa...
Aku tidak bisa membiarkan kau pergi.
10
00:00:58,920 --> 00:01:08,880
{\3c&HFF00C2&}Merindukanmu, aku merindukanmu....
Karena aku sangat merindukanmu.
11
00:01:08,880 --> 00:01:20,410
{\3c&HFF00C2&}Setiap hari, saat aku sendirian,
aku memanggil dan memanggilmu.
12
00:01:20,410 --> 00:01:25,910
{\3c&HFF00C2&}Karena, karena aku merindukanmu.
13
00:01:25,910 --> 00:01:30,320
{\3c&HFF00C2&}Karena aku merindukanmu.
14
00:01:30,320 --> 00:01:41,050
{\3c&HFF00C2&}Sekarang, aku menyebut namamu seperti sebuah kebiasaan.
15
00:01:41,050 --> 00:01:45,490
{\3c&HFF00C2&}Bahkan hari ini...
16
00:01:49,990 --> 00:01:52,280
Permisi...
17
00:01:57,030 --> 00:02:02,220
Di kelas, aku ketahuan menggantikanmu.
Kita harus menulis essai sebagai hukuman.
18
00:02:03,330 --> 00:02:06,390
Sejak awal sudah kukatakan, ini tidak akan berhasil.
19
00:02:07,000 --> 00:02:10,950
Saat kau menulis esai-mu,
tuliskan juga untukku.
20
00:02:10,950 --> 00:02:13,560
Tidak akan. Bahkan jika aku harus mati, aku tidak akan.
21
00:02:15,530 --> 00:02:17,850
Pelayan tak berguna.
22
00:02:17,850 --> 00:02:19,140
Apa?
23
00:02:20,070 --> 00:02:22,870
Apa gunanya kau ini?
24
00:02:23,570 --> 00:02:26,480
Aku harap sepedamu rusak!
25
00:02:41,940 --> 00:02:43,610
Ada apa?
26
00:02:44,520 --> 00:02:45,890
Hanya...
27
00:02:46,630 --> 00:02:49,020
Bukankah sudah kukatakan untuk tidak seperti ini?
Jika kau seperti ini maka aku...
28
00:02:49,020 --> 00:02:50,700
Hari ini...
29
00:02:50,700 --> 00:02:53,160
Aku bertemu dengan ayahku.
30
00:02:55,510 --> 00:02:56,940
Aku hanya ...
31
00:02:56,940 --> 00:02:59,350
ingin menceritakannya pada seseorang.
32
00:03:00,040 --> 00:03:01,720
Aku pergi.
33
00:03:05,130 --> 00:03:06,720
Shin,
34
00:03:09,620 --> 00:03:11,820
Itu bagus.
35
00:03:12,760 --> 00:03:14,060
Ya.
36
00:03:14,060 --> 00:03:16,330
Terima kasih.
37
00:03:27,510 --> 00:03:28,450
Wow!
38
00:03:28,450 --> 00:03:31,380
Ini audisi untuk acara Perayaan ke-100.
39
00:03:34,500 --> 00:03:36,750
Ini akan diadakan pada 1 Juli.
40
00:03:36,750 --> 00:03:40,220
Yang akan bertanggung jawab mengurus musik adalah guru Hong Mi Ran.
41
00:03:40,220 --> 00:03:43,250
Saya Hong Mi Ran. Senang bertemu denganmu.
42
00:03:43,250 --> 00:03:48,530
Dan juga guru tari yang akan bertanggung jawab atas koreografi, Jeong Yoon Soo.
43
00:03:52,020 --> 00:03:56,030
Dalam situasi ini, kita harus bertingkah
seolah-olah kita tidak saling mengenal satu sama lain, kan?
44
00:03:58,170 --> 00:04:01,470
Yang bertanggung jawab untuk set panggung
adalah guru Kim Yeong Min dari Departemen Drama.
45
00:04:01,470 --> 00:04:03,340
Ya, Aku Kim Yeong Min.
46
00:04:03,340 --> 00:04:07,410
Aku mendengar banyak rumor bahwa Anda adalah seorang sutradara muda, yang telah berhasil di Broadway.
47
00:04:07,410 --> 00:04:10,150
Anda jauh lebih muda dari yang aku bayangkan.
48
00:04:10,150 --> 00:04:11,920
Aku hanya terlihat muda.
49
00:04:11,920 --> 00:04:13,450
Ah, ya.
50
00:04:13,450 --> 00:04:18,420
Bagaimanapun, aku sedikit terkejut bahwa sutradaranya berubah begitu mendadak.
51
00:04:18,420 --> 00:04:22,990
Untuk pertunjukan sekolah, sejujurnya aku tidak nyaman dengan adanya orang luar berpartisipasi dalam hal ini.
52
00:04:22,990 --> 00:04:24,900
Aku mengerti.
53
00:04:24,900 --> 00:04:27,870
Nah, jangan melihatku sebagai seorang bintang.
54
00:04:27,870 --> 00:04:32,540
Mungkin akan lebih nyaman untuk melihatku sebagai alumni yang berperan sebagai sutradara.
55
00:04:32,540 --> 00:04:34,840
Maka aku akan mengatakan ini dengan nyaman,
56
00:04:34,840 --> 00:04:41,150
Aku mendengar bahwa kau mengatur ulang rencana pertunjukan. Apakah kau akan mengubah segalanya?
57
00:04:41,150 --> 00:04:42,780
Ya.
58
00:04:42,780 --> 00:04:46,650
Berapa banyak waktu yang kita miliki sampai waktu pertunjukannya? Kita juga perlu untuk merencanakan semuanya.
59
00:04:46,650 --> 00:04:49,150
Sejujurnya, semuanya sudah dipersiapkan.
60
00:04:49,150 --> 00:04:51,260
Apa? Apakah itu sulit?
61
00:04:51,260 --> 00:04:53,960
Ada seorang gadis yang bermimpi untuk menjadi bintang.
62
00:04:53,960 --> 00:04:57,500
Gadis itu juga jatuh cinta pada seorang pria.
63
00:04:57,500 --> 00:05:01,200
Untuk menggapai impiannya, dia harus meninggalkan pria itu.
64
00:05:01,200 --> 00:05:04,940
Namun, karena sebuah kecelakan, dia tidak bisa menggapai impiannya dan harus kembali pulang.
65
00:05:07,770 --> 00:05:09,040
Tapi itu ...
66
00:05:09,040 --> 00:05:11,780
Seok Hyeon, aku perlu berbicara denganmu di luar.
67
00:05:11,780 --> 00:05:14,010
Bukankah kita di tengah-tengah rapat?
68
00:05:15,610 --> 00:05:17,010
Di luar.
69
00:05:26,560 --> 00:05:29,630
Ah, apakah ini tempat untuk pertengkaran pasangan?
70
00:05:30,600 --> 00:05:34,670
Hanya karena dia pergi ke Broadway, tampaknya dia tidak takut apa pun.
71
00:05:34,670 --> 00:05:37,340
Dipikirnya apa kita para guru ini?
72
00:05:37,340 --> 00:05:39,240
Aish!
73
00:05:46,210 --> 00:05:47,910
Apa sebenarnya yang kau coba lakukan?
74
00:05:48,750 --> 00:05:49,480
Tentang apa?
75
00:05:49,480 --> 00:05:51,650
Haruskah kau memperlakukan Yoon Soo seperti itu?
76
00:05:51,650 --> 00:05:53,720
Apa kau tidak dengar apa kataku?
77
00:05:53,720 --> 00:05:55,450
Dalam drama yang ditonton oleh ibuku...
78
00:05:55,450 --> 00:05:56,920
Yoon Soo...!
79
00:05:58,090 --> 00:06:00,930
Dia sudah melalui cukup banyak masalah tanpa kau menyiksanya lagi.
80
00:06:01,430 --> 00:06:03,060
Jangan kau pernah...
81
00:06:03,060 --> 00:06:05,800
melakukan apa pun untuk menyakiti Yoon Soo lagi.
82
00:06:09,030 --> 00:06:11,270
Hyung. Kau menyukai Yoon Soo?
83
00:06:12,040 --> 00:06:13,070
Apa?
84
00:06:13,070 --> 00:06:20,750
Kau pasti tidak tahu banyak tentang Yoon Soo, tapi dia bukan anak lemah seperti yang Hyung pikirkan.
85
00:06:20,750 --> 00:06:22,280
Lebih dari aku,
86
00:06:22,280 --> 00:06:24,750
Lebih darimu,
dia beberapa kali lebih kuat.
87
00:06:24,750 --> 00:06:28,990
Bersimpati kepadanya akan lebih merupakan beban baginya.
88
00:06:29,490 --> 00:06:32,460
Jangan bertingkah seakan kau tahu Yoon Soo dengan baik.
89
00:06:32,460 --> 00:06:34,690
6 tahun adalah waktu yang lama.
90
00:06:36,030 --> 00:06:38,930
Jika kau berpikir ini hanyalah lelucon,
maka berhentilah sekarang.
91
00:06:38,930 --> 00:06:41,900
Aku akan menemukan orang lain untuk pekerjaan itu.
92
00:06:41,900 --> 00:06:43,930
Aku menolak untuk menyerah.
93
00:06:47,970 --> 00:06:50,640
Malahan, pembicaraan ini membuatku semakin lebih bersemangat.
94
00:06:50,640 --> 00:06:53,140
Aku akan melakukannya sampai akhir.
95
00:06:53,140 --> 00:06:55,280
Maaf, tapi...
96
00:06:55,280 --> 00:06:58,480
Menurutku tidak akan ruang bagi Hyung untuk turut campur.
97
00:07:10,960 --> 00:07:12,230
Artikel Refleksi Lee Kyu Won. i>
98
00:07:12,230 --> 00:07:14,130
Artikel Refleksi Lee Sin i>
99
00:07:15,100 --> 00:07:17,970
Aku minta maaf atas yang terjadi terakhir kali.
100
00:07:18,790 --> 00:07:21,050
Aku minta maaf.
101
00:07:21,050 --> 00:07:22,840
Apakah kalian berdua CC?
[CC: Campus Couple / Pasangan Kampus]
102
00:07:22,840 --> 00:07:23,310
Apa?
103
00:07:23,310 --> 00:07:25,380
Apakah kalian pasangan kekasih?
104
00:07:26,360 --> 00:07:30,590
Tidak! Tentu saja tidak...
Itu tidak masuk akal.
105
00:07:30,590 --> 00:07:33,010
Standarku tinggi.
106
00:07:33,010 --> 00:07:35,540
Kalian bahkan bukan pasangan kekasih, lalu kenapa kau duduk menggantikannya di kelas?
107
00:07:36,600 --> 00:07:38,060
Apakah ini cinta sepihak?
108
00:07:38,060 --> 00:07:39,340
Apa?
109
00:07:40,320 --> 00:07:42,450
Tidak, itu tidak.
110
00:07:42,450 --> 00:07:46,600
Jika kalian bukan kekasih, dan jika tidak ada cinta sepihak, lalu hubungan macam apa yang kalian miliki?
111
00:07:47,620 --> 00:07:49,170
Coba baca ini.
112
00:07:56,000 --> 00:07:58,070
"Profesor terhormat,"
113
00:07:58,840 --> 00:08:04,750
"Pada kelas terakhir, aku menggantikan siswa lain, dan membuat profesor marah."
114
00:08:06,380 --> 00:08:09,560
"Aku sangat sangat sangat menyesal."
115
00:08:09,560 --> 00:08:13,750
"Aku benar-benar, benar-benar, benar-benar bercermin pada perilakuku."
116
00:08:15,390 --> 00:08:17,410
"Mulai dari saat ini hingga ke depannya,"
117
00:08:17,410 --> 00:08:23,840
"Aku tidak akan pernah pernah pernah benar benar benar benar membiarkan ini terjadi."
118
00:08:23,840 --> 00:08:29,210
"Aku akan mendedikasikan diri untuk menjadi siswa yang dapat melihat langit tanpa rasa memalukan apapun."
119
00:08:32,110 --> 00:08:33,460
Giliranmu.
120
00:08:35,550 --> 00:08:39,550
"Aku punya pelajaran yang tidak dapat dihindari pada menit terakhir."
121
00:08:39,550 --> 00:08:44,920
"Aku tidak bisa memberitahu Anda secara pribadi, dan malahan aku mengirim siswa idiot..."
122
00:08:45,870 --> 00:08:48,480
Siapa yang idiot?
123
00:08:48,480 --> 00:08:50,520
Nona Lee Kyu Won...
124
00:08:50,520 --> 00:08:55,200
Kau... benar benar benar benar benar... tidak tahu?
125
00:08:55,200 --> 00:08:56,570
Hei!
126
00:08:57,390 --> 00:08:59,250
Apa yang kalian berdua lakukan?
127
00:08:59,250 --> 00:09:02,240
Awalnya, aku akan melepaskan kalian pergi hanya dengan artikel refleksi, tapi kurasa itu tidak cukup.
128
00:09:02,240 --> 00:09:08,990
Pergi bereskan alat peraga di ruang teater.
Jangan pergi sampai orang yang bertanggung jawab memeriksanya, mengerti?
129
00:09:25,890 --> 00:09:28,290
Bagaimana kita akan mampu menyelesaikan semuanya malam ini?
130
00:09:28,290 --> 00:09:29,740
Itu benar.
131
00:09:29,740 --> 00:09:33,570
Tampaknya sulit bagimu untuk selesai membersihkan semuanya ini sendiri saat ini.
132
00:09:33,570 --> 00:09:36,750
Apa yang kamu katakan? Mengapa aku harus melakukan semuanya sendiri?
133
00:09:37,770 --> 00:09:39,170
Apakah kau lupa?
134
00:09:39,170 --> 00:09:41,510
Kau adalah budakku.
135
00:09:41,510 --> 00:09:43,830
Setidaknya aku akan membantu untuk mengawasimu.
136
00:09:43,830 --> 00:09:46,660
Tidak akan. Hey, bagaimana aku bisa melakukan ini semua sendiri?
137
00:09:46,660 --> 00:09:47,760
Itu benar.
138
00:09:47,760 --> 00:09:51,480
Jika kau tidak melakukannya dengan cepat, tampaknya kau tidak akan bisa pulang malam ini.
139
00:09:51,480 --> 00:09:52,480
Lee Shin!
140
00:09:52,480 --> 00:09:57,020
Ah, jadi seperti inilah ruang peraga Departemen Drama.
141
00:09:57,790 --> 00:09:59,130
Yah!
142
00:09:59,130 --> 00:10:01,760
Aku tidak bisa hidup...
143
00:10:07,490 --> 00:10:10,160
Kenapa aku membuat taruhan dengan laki-laki itu?
144
00:10:10,160 --> 00:10:12,310
Kehidupanku...
145
00:10:41,580 --> 00:10:43,600
Apa itu?
146
00:10:44,760 --> 00:10:46,430
Menurutku ini bagus...
147
00:10:46,430 --> 00:10:47,440
Cobalah.
148
00:10:47,440 --> 00:10:49,150
Apa?
149
00:10:49,150 --> 00:10:52,170
Konyol. Kau sendiri yang memakainya.
150
00:10:54,460 --> 00:10:56,550
Kenakan ini.
151
00:11:03,140 --> 00:11:05,130
Apakah itu cukup?
152
00:11:05,130 --> 00:11:06,430
Kenakan kostum yang lain.
153
00:11:06,430 --> 00:11:08,200
Hey!
154
00:11:26,470 --> 00:11:28,980
Ini tidak menyenangkan.
155
00:11:28,980 --> 00:11:31,370
Hey, Lee Shin!
156
00:11:32,460 --> 00:11:34,460
Hei, kau baik-baik?
157
00:11:36,160 --> 00:11:38,170
Apa yang terjadi?
158
00:11:39,240 --> 00:11:41,490
Lee Shin, kamu di sini, kan?
159
00:11:41,490 --> 00:11:44,260
Aku di sini, jangan khawatir.
160
00:11:47,770 --> 00:11:49,810
Lee Shin!
161
00:11:53,330 --> 00:11:56,020
Selesaikan membersihkan.
162
00:11:57,090 --> 00:11:58,740
Sangat menjengkelkan.
163
00:11:58,740 --> 00:11:59,580
Terima kasih.
164
00:11:59,580 --> 00:12:00,930
Kerja bagus.
165
00:12:00,930 --> 00:12:03,020
Selamat tinggal.
166
00:12:08,970 --> 00:12:10,610
Hei!
167
00:12:14,910 --> 00:12:18,660
Apakah kamu... benar-benar tidak datang karena kamu ada pelajaran?
168
00:12:18,660 --> 00:12:20,000
Kau tidak perlu tahu.
169
00:12:20,000 --> 00:12:21,290
Karena siapa kita harus melalui ini semua ...!
170
00:12:21,290 --> 00:12:23,040
Kaulah yang kalah dalam taruhan.
171
00:12:23,040 --> 00:12:25,670
Jika kau merasa ada yang salah, kau seharusnya menang.
172
00:12:25,670 --> 00:12:27,840
Tidak ada hal lain yang ingin kau katakan, kan?
173
00:12:27,840 --> 00:12:29,680
Menyebalkan!
174
00:12:30,950 --> 00:12:33,480
Apa?
175
00:12:38,120 --> 00:12:38,770
Apa ini?
176
00:12:38,770 --> 00:12:40,350
Kunci sepedaku.
177
00:12:40,350 --> 00:12:43,910
Banku kempes karena kau, jadi pergilah memperbaikinya.
178
00:12:43,910 --> 00:12:44,970
Kenapa itu karena aku?
179
00:12:44,970 --> 00:12:49,230
Terakhir kali, bukankah kau mengutuk ban-ku akan kempes?
180
00:12:49,230 --> 00:12:55,080
Jadi ban-mu benar-benar kempes?
181
00:12:58,590 --> 00:12:59,580
Apa itu lucu?
182
00:12:59,580 --> 00:13:02,130
Ya, itu sangat lucu!
183
00:13:02,710 --> 00:13:07,990
Isi dengan udara hingga penuh dan bawa kembali padaku!
184
00:13:09,900 --> 00:13:12,240
Dia layak mendapatkannya!
185
00:13:27,590 --> 00:13:29,240
Benar ini!
186
00:13:36,570 --> 00:13:38,870
Ah, mood-ku sedang tidak baik.
187
00:13:38,870 --> 00:13:41,360
Tadinya baik-baik saja sampai ketika.
188
00:13:44,440 --> 00:13:46,060
Apa ini?
189
00:13:46,060 --> 00:13:47,400
Bukankah itu sepedanya Shin?
190
00:13:47,400 --> 00:13:48,960
Ya, lalu?
191
00:13:48,960 --> 00:13:50,210
Siapa kau?
192
00:13:50,210 --> 00:13:52,470
Apa hubunganmu dengan Lee Shin?
193
00:13:53,160 --> 00:13:56,230
Bagaimana denganmu? Apa hubunganmu?...
[Yo = di akhir, dia menghormatinya dengan sinis)
194
00:13:57,380 --> 00:13:58,680
Tidakkah kau mengenalku?
195
00:13:58,680 --> 00:14:00,980
Aku Han Hee Joo.
196
00:14:00,980 --> 00:14:02,970
Aku tidak mengenalmu.
197
00:14:02,970 --> 00:14:06,380
Ah, apa kamu selebriti?
198
00:14:07,460 --> 00:14:09,410
Terserah.
199
00:14:09,410 --> 00:14:13,270
Itu adalah sepeda mahal. Pastikan kau mengurusnya dengan baik.
200
00:14:13,270 --> 00:14:16,520
Benda kecil ini, memangnya seberapa mahal ini?
201
00:14:16,520 --> 00:14:17,680
Benda itu?
202
00:14:17,680 --> 00:14:19,240
Apakah kau tidak tahu seberapa besar harganya?
203
00:14:19,240 --> 00:14:20,860
Berapa?
204
00:14:20,860 --> 00:14:22,130
Kau tidak perlu tahu.
205
00:14:22,130 --> 00:14:25,220
Tapi bagaimanapun, itu sangat mahal!
206
00:14:25,220 --> 00:14:29,220
Biar kujelaskan untukmu, jangan kau berani menempel pada Lee Shin.
207
00:14:29,220 --> 00:14:33,570
Namun lagipula, bukan berarti dia akan melihat padamu.
208
00:14:33,570 --> 00:14:35,130
Menempel?! Siapa maksudmu yang menempel?!
209
00:14:35,130 --> 00:14:36,590
Satu hal lagi.
210
00:14:36,590 --> 00:14:39,220
Jangan coba berpikir untuk menjilat Director Seok Hyeon.
211
00:14:39,220 --> 00:14:41,190
Oh, menjijikkan.
212
00:14:43,430 --> 00:14:48,080
Siapa dia? Dia tampak persis seperti penyihir...
213
00:14:48,080 --> 00:14:50,660
Sepeda bodoh!
214
00:14:53,150 --> 00:14:56,010
Sama saja seperti Shin!
215
00:15:08,200 --> 00:15:11,680
Aigoo. Pastinya kamu adalah gadis kecil yang kuat.
216
00:15:11,680 --> 00:15:14,210
Itu bukan tugas yang mudah untuk dilakukan.
217
00:15:29,690 --> 00:15:32,250
Apakah sudah selesai?
218
00:15:35,020 --> 00:15:38,000
Kamu bahkan bilang ini mahal... Terserah.
219
00:15:45,680 --> 00:15:48,650
Mari kita lihat apakah aku melakukan tugas lain untuknya.
220
00:15:51,950 --> 00:15:54,020
Kau pandai bermain.
221
00:15:54,020 --> 00:15:56,650
Apakah kau dari Departemen Musik Kontemporer?
222
00:15:58,570 --> 00:16:01,350
Apakah kau baru saja mengabaikan apa yang aku katakan?
223
00:16:01,350 --> 00:16:03,110
Hey, Lee Shin.
224
00:16:03,680 --> 00:16:04,650
Hello.
225
00:16:04,650 --> 00:16:06,630
Oh, kau disini.
226
00:16:07,150 --> 00:16:09,970
Baiklah, aku akan memaafkanmu untuk telah mengabaikanku.
227
00:16:10,760 --> 00:16:13,600
Kau tahu bahwa ada sebuah audisi untuk perayaan ulang tahun ke-100, kan?
228
00:16:13,600 --> 00:16:14,450
Jika kau tertarik...
229
00:16:14,450 --> 00:16:17,160
- Aku tidak tertarik.
- Eh?
230
00:16:17,160 --> 00:16:20,160
Bahkan jika kau tidak tertarik, jika yang lebih tua berbicara padamu seharusnya kamu mendengarkan.
231
00:16:20,160 --> 00:16:20,960
Audisi?
232
00:16:20,960 --> 00:16:23,060
Mengapa? Apakah kau tertarik?
233
00:16:23,060 --> 00:16:24,870
Apa?
234
00:16:24,870 --> 00:16:26,060
Tidak, tidak juga.
235
00:16:26,060 --> 00:16:29,390
Jika kau tampil baik saat audisi, bahkan kau bisa menjadi pemeran utama.
236
00:16:29,390 --> 00:16:31,340
Karena aku sutradanya.
237
00:16:31,340 --> 00:16:33,940
Pemeran utama?
238
00:16:35,170 --> 00:16:36,600
Kenapa kamu tertawa?
239
00:16:36,600 --> 00:16:38,910
Apakah kamu mengejekku sekarang?
240
00:16:40,960 --> 00:16:42,620
Dia mengejekmu.
241
00:16:42,620 --> 00:16:44,650
Aku pikir dia baru saja mengejekmu.
242
00:16:44,650 --> 00:16:46,620
Aku akan pergi.
243
00:16:47,820 --> 00:16:49,580
Hey!
244
00:16:51,510 --> 00:16:55,920
Aku mengisinya dengan udara yang cukup jadi jangan mencoba untuk mengempeskannya lagi dan pulanglah dengan selamat!
245
00:16:55,920 --> 00:16:58,490
Karena aku mungkin akan mengutukmu lagi.
246
00:17:01,130 --> 00:17:06,170
Sekali lagi aku ingin mendengarnya...
Suara permainan gayageum-mu.
247
00:17:06,910 --> 00:17:08,300
Apa?
248
00:17:13,150 --> 00:17:14,610
Bagaimana?
249
00:17:14,610 --> 00:17:18,280
Apa kau sungguh tidak ingin berpartisipasi dalam audisi?
250
00:17:18,280 --> 00:17:21,180
Sepertinya mereka memberikan beasiswa juga.
251
00:17:21,180 --> 00:17:23,450
Beasiswa?
252
00:17:28,120 --> 00:17:30,430
Brengsek.
253
00:17:34,230 --> 00:17:36,000
Mengapa?
254
00:17:36,000 --> 00:17:36,970
Kau ingin berhenti?
255
00:17:36,970 --> 00:17:40,300
Kau benar-benar keji.
256
00:17:40,300 --> 00:17:42,400
Lalu, bagaimana denganmu?
257
00:17:42,400 --> 00:17:46,980
Haruskah aku memberitahu bagaimana jahatnya dirimu?
258
00:17:49,750 --> 00:17:52,080
Itu sebabnya aku memintamu untuk melepaskannya saja.
259
00:17:52,080 --> 00:17:54,620
Tidak.
260
00:17:54,620 --> 00:17:58,250
Aku ingin melihat Kim Seok Hyeon bisa seberapa tega.
261
00:17:58,250 --> 00:18:03,160
Dan, tidak akan mungkin aku yang akan pertama berhenti.
262
00:18:03,160 --> 00:18:05,930
Aku datang hanya untuk memberitahumu itu.
263
00:18:13,800 --> 00:18:16,910
Untuk yang sebelumnya...
264
00:18:16,910 --> 00:18:19,110
Maafkan aku...
265
00:18:40,630 --> 00:18:43,030
Aku marah karena si brengsek itu mengejekku.
266
00:18:43,030 --> 00:18:46,000
Dan ada beasiswa.
267
00:18:46,000 --> 00:18:47,570
Jadi kau akan melakukannya?
268
00:18:47,570 --> 00:18:50,570
Aku belum tahu.
269
00:18:50,570 --> 00:18:52,310
Ayah, apa pendapatmu tentang hal itu?
270
00:18:52,310 --> 00:18:55,940
Aku bersyukur bahwa kau khawatir tentang beasiswa, karena aku.
271
00:18:55,940 --> 00:18:58,680
Jangan khawatir tentang hal itu dan pikirkanlah lagi.
272
00:18:58,680 --> 00:19:03,510
Seharusnya kau melakukan sesuatu yang tidak akan terlupakan selama di universitas.
273
00:19:03,510 --> 00:19:04,990
Haruskah aku?
274
00:19:04,990 --> 00:19:09,010
Kau harus mencoba berbagai hal berbeda untuk mencari tahu sebenarnya apa yang ingin kau lakukan.
275
00:19:09,010 --> 00:19:11,960
Bagaimana jika aku ketahuan Kakek?
276
00:19:11,960 --> 00:19:14,300
Oh, aku tidak bisa bertanggung jawab untuk itu.
277
00:19:14,300 --> 00:19:16,730
Aku sudah diusir dari rumah.
278
00:19:16,730 --> 00:19:21,240
Kau benar-benar tidak membantu, Ayah.
279
00:19:21,240 --> 00:19:23,570
Maafkan aku, putriku.
280
00:19:23,570 --> 00:19:26,890
Tidak apa-apa. Ramennya pasti sudah mengembang, aku menutup teleponnya.
281
00:19:26,890 --> 00:19:29,340
Tidak, aku tidak makan ramen.
282
00:19:29,340 --> 00:19:31,350
Aku tutup.
283
00:19:34,630 --> 00:19:37,790
Aigoo, pastinya dia cerdik.
284
00:19:38,790 --> 00:19:41,220
Oh, sepertinya ini benar-benar mengembang.
285
00:19:46,320 --> 00:19:47,770
Sekali lagi,
286
00:19:47,770 --> 00:19:51,580
Aku ingin mendengarnya, suara permainan gayageummu.
287
00:20:17,470 --> 00:20:19,370
Ya, aku sudah memutuskannya.
288
00:20:19,370 --> 00:20:20,620
Ayo kita ikut audisi.
289
00:20:20,620 --> 00:20:22,320
Benarkah?!
290
00:20:23,480 --> 00:20:24,400
Windflower.
291
00:20:24,400 --> 00:20:26,560
Fighting!
292
00:20:26,560 --> 00:20:29,900
{\a6\3c&H0000FF&}Kamu sudah terperdaya olehku, terperdaya olehku
293
00:20:29,900 --> 00:20:33,060
{\a6\3c&H0000FF&}Meleleh dalam manisnya cintaku.
294
00:20:33,060 --> 00:20:36,260
{\a6\3c&H0000FF&}Kamu sudah terperdaya olehku, terperdaya olehku
295
00:20:36,260 --> 00:20:40,240
{\a6\3c&H0000FF&}Terpesona oleh tatapan menawanku.
296
00:20:40,240 --> 00:20:43,340
{\a6\3c&H0000FF&}Tatap mataku.
297
00:20:43,340 --> 00:20:46,840
{\a6\3c&H0000FF&}Kamu terpedaya olehku.
298
00:20:46,840 --> 00:20:49,760
{\a6\3c&H0000FF&}Tatap mataku.
299
00:20:49,760 --> 00:20:54,020
{\a6\3c&H0000FF&}Kamu sudah terperdaya olehku.
300
00:20:54,020 --> 00:20:59,190
{\a6\3c&H0000FF&}Cinta selalu datang tak terduga seperti takdir.
301
00:20:59,190 --> 00:21:07,080
{\a6\3c&H0000FF&}Membasahiku seperti mandi,
aku tidak pernah tahu itu cinta.
302
00:21:07,080 --> 00:21:12,140
{\a6\3c&H0000FF&}Bahkan mata tertutup,
aku teringat padamu dari waktu ke waktu.
303
00:21:12,140 --> 00:21:20,420
{\a6\3c&H0000FF&}Setiap kali kau melihat wajahmu merona,
kau jatuh cinta padaku tanpa menyadarinya.
304
00:21:20,420 --> 00:21:27,060
{\a6\3c&H0000FF&}Kamu sudah terperdaya olehku, terperdaya olehku,
meleleh dalam manisnya cintaku.
305
00:21:27,100 --> 00:21:33,940
{\a6\3c&H0000FF&}Kamu sudah terperdaya olehku, terperdaya olehku,
terpesona oleh tatapan menawanku.
306
00:21:33,940 --> 00:21:40,530
{\a6\3c&H0000FF&}Lihat di mataku,
selamanya lamanya bahkan setelah berjalannya waktu.
307
00:21:40,530 --> 00:21:48,360
{\a6\3c&H0000FF&}Lihat di mataku,
tanpa menyadarinya kau telah terpedaya olehku.
308
00:22:03,880 --> 00:22:06,250
Kerja yang bagus. Kerja yang bagus.
309
00:22:06,250 --> 00:22:09,860
Gadis itu berakting lebih baik daripada pria itu.
310
00:22:09,860 --> 00:22:11,900
Kau melakukan pekerjaan yang baik.
311
00:22:11,900 --> 00:22:13,930
Mari kita selesaikan untuk hari ini.
312
00:22:13,930 --> 00:22:16,330
Silahkan merapikannya.
313
00:22:22,420 --> 00:22:24,140
Sekolah menjadi jauh lebih baik.
314
00:22:24,140 --> 00:22:26,260
Lingkungannya benar-benar bagus.
315
00:22:26,260 --> 00:22:28,680
Apakah itu New York?
316
00:22:28,680 --> 00:22:29,870
Apa yang kau inginkan?
317
00:22:29,870 --> 00:22:33,030
Kamu pasti sangat sibuk mempersiapkan pertunjukan.
318
00:22:33,030 --> 00:22:37,370
Dimana Gi Yeong? Aku tidak melihatnya.
319
00:22:37,370 --> 00:22:40,460
Selama semester lalu, ia mengambil cuti.
320
00:22:40,460 --> 00:22:41,430
Cuti?
321
00:22:41,430 --> 00:22:46,130
Sepertinya dia ingin berhenti.
Aku dengar dia pergi ke sekolah kursus untuk ujian transfer.
322
00:22:48,510 --> 00:22:50,730
Dimana sekolah kursus itu?
323
00:22:50,730 --> 00:22:53,260
Kenapa kau ingin tahu?
324
00:22:54,000 --> 00:22:56,390
Jangan bilang...
325
00:22:57,260 --> 00:22:59,310
Gi Yeong sudah pasti tidak.
326
00:22:59,310 --> 00:23:00,520
Mengapa?
327
00:23:00,520 --> 00:23:01,980
Apa?!
328
00:23:01,980 --> 00:23:04,170
Dia anak yang sangat berbakat.
329
00:23:04,170 --> 00:23:06,020
Hyung, kaulah yang memperkenalkan dia kepadaku.
330
00:23:06,020 --> 00:23:09,930
Yang lalu dan sekarang, situasinya berbeda.
Gi Yeong tidak hanya mengacaukan satu atau dua konser.
331
00:23:09,930 --> 00:23:13,800
Sepertinya demam panggung tidak dapat disembuhkan begitu cepat.
332
00:23:14,920 --> 00:23:16,500
Bahkan jika kau menyarankan ia melakukannya,
333
00:23:16,500 --> 00:23:18,200
dia tidak akan setuju.
334
00:23:18,200 --> 00:23:20,890
Bagaimana kalau dia bilang dia akan melakukannya.
335
00:23:20,890 --> 00:23:21,390
Apa?
336
00:23:21,390 --> 00:23:26,370
Jika Gi Yeong mengatakan ia akan melakukannya,
maka akankah kau memberikan izinmu?
337
00:23:27,160 --> 00:23:29,010
Baiklah.
338
00:23:29,010 --> 00:23:31,860
Tapi tetap, dia harus datang ke audisi.
339
00:23:31,860 --> 00:23:34,790
Jika dia datang ke audisi, maka silahkan.
340
00:23:34,790 --> 00:23:39,680
Jika tidak, maka dia tidak akan pernah mendekati pertunjukan.
341
00:23:50,380 --> 00:23:51,770
Di sini.
342
00:23:51,770 --> 00:23:54,080
Mari masuk
343
00:24:05,010 --> 00:24:07,240
Aku di sini!
344
00:24:08,420 --> 00:24:10,550
Kamu pasti sama sekali tidak sibuk.
345
00:24:13,450 --> 00:24:16,520
Apakah kamu belajar dengan baik?
346
00:24:17,100 --> 00:24:19,050
Aku diseret kesini.
347
00:24:19,050 --> 00:24:22,660
Aku akan menyutradarai perayaan ulang tahun ke-100.
348
00:24:22,660 --> 00:24:24,970
Itu bagus untuk Anda.
349
00:24:25,800 --> 00:24:29,770
Aku akan memberikanmu peran utama.
Aku dapat menempatkanmu di depan.
350
00:24:29,770 --> 00:24:31,870
Apakah kau tidak berterimakasih?
351
00:24:31,870 --> 00:24:34,430
Apa Anda menggunakan obat-obatan belakangan ini?
352
00:24:34,430 --> 00:24:36,810
Selamat tinggal.
353
00:24:42,050 --> 00:24:43,380
Gi Yeong.
354
00:24:44,080 --> 00:24:45,980
Hei!
355
00:24:48,250 --> 00:24:50,550
Ini tepat untuk pergi melakukan audisi...
356
00:24:50,550 --> 00:24:54,220
Jadi, pastikan kamu siap untuk menyanyikan beberapa lagu. Dan pastikan itu bagus!
357
00:24:54,220 --> 00:24:55,960
Ini kesempatan baik.
358
00:24:55,960 --> 00:24:58,420
Kamu akan merasa nyaman karena dia sutradaranya.
359
00:24:58,420 --> 00:25:00,160
Aku bilang, aku tidak akan tampil lagi.
360
00:25:00,160 --> 00:25:04,330
Jangan berbohong. Kamu ingin melakukannya.
361
00:25:04,330 --> 00:25:06,210
Lalu, bagaimana jika aku ingin melakukannya?
362
00:25:06,210 --> 00:25:10,010
Disaat sudah berdiri di panggung, aku gemetar ketakutan, jadi apa pentingnya jika aku ingin melakukannya?!
363
00:25:10,860 --> 00:25:13,440
Jangan ikuti aku.
364
00:25:35,530 --> 00:25:37,390
Aku pikir ini akan menjadi sedikit sulit meyakinkannya.
365
00:25:37,390 --> 00:25:39,470
Dia sangat terluka pada insiden sebelumnya.
366
00:25:39,470 --> 00:25:41,980
Itu sebabnya kita harus mencoba lebih.
367
00:25:41,980 --> 00:25:47,540
Jika dia tidak melewatinya, maka ia akan menjalani sisa hidupnya seperti orang bodoh.
368
00:25:49,310 --> 00:25:52,780
Sejujurnya, Profesor Im ada benarnya...
369
00:25:52,780 --> 00:25:54,850
Aku pikir siswa lain juga tidak akan menyukainya.
370
00:25:54,850 --> 00:26:00,090
Karena aktor utama lari di hari pertunjukan,
sudah pasti Han Hee Joo akan ingin membunuhnya.
371
00:26:00,090 --> 00:26:01,790
Han Hee Joo?
372
00:26:01,790 --> 00:26:02,730
Apakah dia benar-benar hebat?
373
00:26:02,730 --> 00:26:04,080
Oh.
374
00:26:04,080 --> 00:26:05,660
Dia benar-benar bagus.
375
00:26:05,660 --> 00:26:09,700
Dengan keahliannya ditambah bernyanyi, itu benar-benar menakutkan.
376
00:26:09,700 --> 00:26:11,530
Oke.
377
00:26:12,800 --> 00:26:16,000
Aku menunggu untuk melihat apa yang akan terjadi besok.
380
00:26:52,980 --> 00:26:57,680
Unni!
Naiklah, aku akan memberikanmu tumpangan.
381
00:26:57,680 --> 00:26:59,220
Apa?
382
00:26:59,220 --> 00:27:02,320
Sudah kukatakan jangan muncul lagi di hadapanku!
383
00:27:07,620 --> 00:27:11,760
Gadis-gadis cantik harus dilindungi.
Ayo, naik.
384
00:27:16,230 --> 00:27:19,370
Sekarang kau benar-benar terlihat seperti drummer.
385
00:27:19,370 --> 00:27:20,700
Unni, mari kita pergi.
386
00:27:20,700 --> 00:27:22,270
Cepatlah, naiklah.
387
00:27:22,270 --> 00:27:25,140
Aku akan naik untuk sekali ini saja.
388
00:27:29,880 --> 00:27:32,450
Oh, apa ini?
Benar-benar...
389
00:27:36,450 --> 00:27:38,290
Yahoo! Sangat menyenangkan!
390
00:27:38,290 --> 00:27:40,190
Ini sangat menyenangkan, benarkan Unni!
391
00:27:40,190 --> 00:27:44,360
Bagaimana mungkin ini sepeda motor? Ini lebih lambat dari sepeda!
392
00:27:48,570 --> 00:27:50,070
Hey, ini hujan!
393
00:27:50,070 --> 00:27:51,530
Apakah kamu mengatakan ini menyenangkan?
394
00:27:51,530 --> 00:27:53,440
Mengemudilah lebih cepat, ini hujan.
395
00:27:53,440 --> 00:27:55,640
Kamu ingin makan denganku?
396
00:27:55,640 --> 00:27:59,080
Aku sangat sangat senang! Aku merasa luar biasa bahagia!
397
00:27:59,080 --> 00:28:02,580
Aku mengatakan bahwa ini hujan, kau gelandangan!
398
00:28:02,580 --> 00:28:05,320
Kamu ingin pergi keluar denganku?
399
00:28:26,570 --> 00:28:29,010
Apa ini? Aku basah kuyup!
400
00:28:29,010 --> 00:28:32,310
Di laporan cuaca tidak mengatakan akan ada hujan hari ini.
401
00:28:32,310 --> 00:28:36,280
Tunggu saja, jika aku masuk angin! Aku akan membunuhmu!
402
00:28:39,710 --> 00:28:41,350
Makan ini, dan singkirkan kemarahanmu
403
00:28:41,350 --> 00:28:43,090
Apakah kau mencoba untuk mengejekku?
404
00:28:43,090 --> 00:28:45,760
Dan aku sangat lapar.
405
00:28:45,760 --> 00:28:48,590
Kau, kau lebih baik tidak muncul di depan mataku lagi.
406
00:28:48,590 --> 00:28:51,930
Jika kau melakukannya, aku benar-benar tidak melepaskanmu lagi.
407
00:28:55,400 --> 00:28:57,100
Unni, jaga dirimu.
408
00:28:57,100 --> 00:28:59,570
Istirahat dengan baik.
409
00:29:02,070 --> 00:29:08,880
"Hingga kau ada, aku berjalan tanpa tujuan."
410
00:29:08,880 --> 00:29:14,150
"Untuk waktu yang lama, seperti seorang anak kecil,"
411
00:29:14,150 --> 00:29:17,250
"Aku akan menangis dalam pengantian akan dirimu."
412
00:29:17,250 --> 00:29:19,690
"Tidur yang nyenyak, Natasha."
413
00:29:27,090 --> 00:29:28,990
Hee Joo!
414
00:29:28,990 --> 00:29:31,040
Audisinya besok.
415
00:29:31,040 --> 00:29:31,930
Apakah kau memiliki kepercayaan diri?
416
00:29:31,930 --> 00:29:33,310
Tentu saja!
417
00:29:33,310 --> 00:29:35,900
Mungkinkah ada orang lain yang bisa menjadi pemeran utama?
418
00:29:35,900 --> 00:29:41,350
Tapi tetap, kita tidak tahu pasti,
jadi haruskah kuminta ayahmu untuk menekan mereka?
419
00:29:41,350 --> 00:29:44,010
Atau haruskah aku pergi sendiri ke Professor Im dan...
420
00:29:44,010 --> 00:29:46,250
Tidak apa-apa. Mengapa Anda melakukan itu?
421
00:29:46,250 --> 00:29:48,410
Dengan kemampuanku, itu cukup.
422
00:29:48,410 --> 00:29:53,600
Hanya jaga-jaga jika kamu gagal di audisi!
423
00:29:53,600 --> 00:29:56,180
Oh, kau gadis yang menakutkan.
424
00:29:56,180 --> 00:29:59,660
Benar-benar, bagaimanapun kau mengatakannya. Jika kamu sepercaya diri ini, apa yang akan kau lakukan bila kau kalah?
425
00:29:59,660 --> 00:30:01,700
Tidurlah lebih awal, oke?
426
00:30:14,180 --> 00:30:15,400
Apa kau lapar?
427
00:30:15,400 --> 00:30:16,830
Apa kau mau ini?
428
00:30:32,360 --> 00:30:35,110
Aku masih harus menurunkan 500g.
429
00:30:41,070 --> 00:30:42,830
Hari-H
430
00:31:01,440 --> 00:31:02,930
Apakah semuanya siap?
431
00:31:02,930 --> 00:31:03,570
Ya.
432
00:31:03,570 --> 00:31:06,510
Ketika para Profesor tiba, kita bisa mulai.
433
00:31:07,240 --> 00:31:09,350
Masukan orang lain untuk bertanggung jawab atas itu.
434
00:31:09,350 --> 00:31:12,080
Kau pergilah dan dan bawa Gi Yeong.
435
00:31:12,080 --> 00:31:13,740
Bawa dia, bahkan jika kau harus menyeret dia kesini.
436
00:31:13,740 --> 00:31:14,940
Ya!
437
00:31:15,550 --> 00:31:16,520
Se Ra.
438
00:31:16,520 --> 00:31:17,800
Ya.
439
00:31:27,060 --> 00:31:28,360
Kau bekerja keras.
440
00:31:28,360 --> 00:31:30,320
Sudah cukup lama semenjak keadaan menjadi semenarik ini.
441
00:31:30,860 --> 00:31:31,960
Ya.
442
00:31:31,960 --> 00:31:33,670
Kita bisa memulai segera.
443
00:31:33,670 --> 00:31:34,460
Ya.
444
00:31:36,300 --> 00:31:37,630
Kau di sini lebih awal.
445
00:31:38,650 --> 00:31:40,460
Haruskah kita mulai sekarang? Beritahu orang yang pertama untuk masuk.
446
00:31:40,460 --> 00:31:41,700
Ya.
447
00:31:48,840 --> 00:31:52,120
Halo. Saya dari Departemen Tari Il Park Cha.
448
00:31:52,120 --> 00:31:54,180
Saya akan menunjukkan tarian yang sudah saya persiapkan.
449
00:32:05,610 --> 00:32:06,980
Hee Joo!
450
00:32:06,980 --> 00:32:09,040
Aku bilang untuk mendengarkan kata-kata ibu!
451
00:32:09,040 --> 00:32:11,240
Suhu tubuhmu sangat tinggi mencapai 39 derajat!
452
00:32:11,240 --> 00:32:13,380
Bagaimana kau bisa melakukan audisi dalam kondisi seperti ini!
453
00:32:13,380 --> 00:32:15,770
Aku akan pergi. Aku harus pergi.
454
00:32:17,190 --> 00:32:20,480
Kau tidak harus pergi ke audisi!
Ayahmu akan mengurus semuanya.
455
00:32:20,480 --> 00:32:23,610
Kau tidak bisa! Itu tidak akan berhasil dalam situasi ini!
456
00:32:23,610 --> 00:32:27,340
Jangan khawatir. Ibu akan mengurusnya.
457
00:32:27,340 --> 00:32:28,880
Aku akan pergi.
458
00:32:30,080 --> 00:32:33,640
Brengsek itu. Ini karena dia.
459
00:32:34,610 --> 00:32:37,020
Omo! Hee Joo!
460
00:32:40,150 --> 00:32:41,960
Apakah Profesor Im benar-benar mengatakan ini?
461
00:32:41,960 --> 00:32:43,580
Ya, benar.
462
00:32:43,580 --> 00:32:47,730
Dia mengatakan ada yang salah pada hasil semester yang lalu. Jika kamu tidak mengambilnya, kamu tidak akan bisa pindah sekolah.
463
00:32:47,730 --> 00:32:51,500
Jika bukan begitu maka tidak peduli seberapa bebas aku, untuk apa aku datang menjemputmu?
464
00:32:51,500 --> 00:32:54,070
Profesor bukan tipe orang yang mengkhawatirkan tentang hal-hal semacam itu.
465
00:32:54,070 --> 00:32:56,380
Pokoknya, Pergilah cepat.
466
00:33:01,550 --> 00:33:02,520
Aku bosan ...
467
00:33:03,880 --> 00:33:06,050
Aku bosan.
468
00:33:06,050 --> 00:33:07,990
Aku bosan ...
469
00:33:10,160 --> 00:33:12,700
Aku bosan!
470
00:33:14,630 --> 00:33:17,830
Karena aku bosan, haruskah pergi ke audisi?
471
00:33:17,830 --> 00:33:18,730
Audisi?
472
00:33:18,730 --> 00:33:20,080
Dan melakukan apa?
473
00:33:20,080 --> 00:33:21,570
Beatbox!
474
00:33:21,570 --> 00:33:23,470
Beatbox?
475
00:33:25,970 --> 00:33:28,340
Kau meludahiku!
476
00:33:28,340 --> 00:33:29,780
Jangan!
477
00:33:30,510 --> 00:33:32,380
HEY!!!!!!!!
478
00:33:32,380 --> 00:33:35,250
Oh, aku bosan!
479
00:33:36,320 --> 00:33:38,350
Ah! Aku akan pergi melihat audisi Hee Joo Unni!
480
00:33:38,350 --> 00:33:40,050
Aku harus pergi untuk menyemangati dia!
481
00:33:40,050 --> 00:33:41,420
Hei! Hei! Hei!
482
00:33:42,630 --> 00:33:44,660
Jangan menyebabkan kesulitan apapun!
483
00:35:25,260 --> 00:35:26,630
Oh!
484
00:35:26,630 --> 00:35:28,630
Apakah Unni sudah menyelesaikan audisi dan pergi?
485
00:35:28,630 --> 00:35:30,600
OH ROMEO!
486
00:35:30,600 --> 00:35:31,860
Itu sudah cukup.
487
00:35:31,860 --> 00:35:33,270
Kau sudah bekerja keras.
488
00:35:33,270 --> 00:35:35,700
Haruskah saya melakukan sesuatu yang lain?
489
00:35:36,550 --> 00:35:40,110
Kau sudah di tahun ketiga, namun kau masih belum mendapatkan peran apapun?
490
00:35:40,110 --> 00:35:41,820
Dan lebih terutama membantu dalam tata rias?
491
00:35:41,820 --> 00:35:42,980
Ya.
492
00:35:44,250 --> 00:35:45,680
Sudah cukup... Berikutnya.
493
00:35:45,680 --> 00:35:48,000
Saya akan melakukan yang terbaik!
494
00:35:48,000 --> 00:35:50,340
Jika saja Anda memilih saya, maka apa pun peran yang Anda berikan, saya akan melakukan yang terbaik!
495
00:35:50,340 --> 00:35:52,790
Baiklah... Berikutnya.
496
00:36:04,100 --> 00:36:06,550
Apakah Hee Joo Unni tidak di sini?
497
00:36:06,550 --> 00:36:08,030
Hee Joo Unni?
498
00:36:08,600 --> 00:36:10,470
Apakah dia belum datang?
499
00:36:10,470 --> 00:36:12,410
Kapan dia datang?
500
00:36:13,140 --> 00:36:14,940
Apakah kau baru saja melukai kepalamu?
501
00:36:14,940 --> 00:36:15,980
Tidak.
502
00:36:17,740 --> 00:36:18,970
Aku tidak terluka.
503
00:36:18,970 --> 00:36:21,780
Hee Joo belum datang, jadi pergilah keluar.
504
00:36:22,430 --> 00:36:23,720
Mari kita lanjutkan.
505
00:36:27,720 --> 00:36:29,350
Untuk orang-orang yang tahu cara bersenang-senang...
506
00:36:29,350 --> 00:36:32,830
Kita adalah bangsa juara!
507
00:38:01,300 --> 00:38:02,840
Ayo terus jalan!
508
00:38:02,840 --> 00:38:03,780
Tunggu sebentar!
509
00:38:03,780 --> 00:38:04,920
Mengapa?
510
00:38:06,790 --> 00:38:08,100
Hei! Lee Su Myun.
511
00:38:08,100 --> 00:38:10,290
Apa artinya ini? Apa ini?
512
00:38:10,290 --> 00:38:12,070
Jika kamu sudah menyadarinya...
513
00:38:12,070 --> 00:38:12,950
Cepat, mari kita masuk!
514
00:38:12,950 --> 00:38:13,790
Ah! Hei! Tunggu!
515
00:38:14,390 --> 00:38:15,490
Katakan kepada orang berikutnya untuk masuk.
516
00:38:15,490 --> 00:38:16,800
Ya.
517
00:38:22,860 --> 00:38:25,750
Oh! Anak ini.
518
00:38:25,750 --> 00:38:29,280
Kau begitu menentangnya, tetapi kau tetap datang untuk melakukan audisi.
519
00:38:29,280 --> 00:38:31,310
Apa yang terjadi?
520
00:38:31,310 --> 00:38:31,940
Gi Yeong! Kau!
521
00:38:31,940 --> 00:38:33,210
Hyung,
522
00:38:33,210 --> 00:38:37,090
karena dia sudah datang kesini, mari kita lihat audisinya.
523
00:38:39,450 --> 00:38:40,690
Mulai.
524
00:38:42,820 --> 00:38:45,990
Kami tidak punya waktu. Jika kau akan melakukan sesuatu, maka mulailah.
525
00:38:45,990 --> 00:38:49,260
Aku tidak akan melakukannya. Maaf.
526
00:38:49,260 --> 00:38:50,850
Hyeon Gi Yeong!
527
00:38:50,850 --> 00:38:52,220
Katakan kepada orang berikutnya untuk masuk.
528
00:39:03,500 --> 00:39:05,880
Halo, kami adalah Windflower dari Departemen Musik Tradisional.
529
00:39:05,880 --> 00:39:08,010
Hyeon Gi Yeong!
530
00:39:08,010 --> 00:39:10,270
Jika kau pergi seperti ini,
531
00:39:10,270 --> 00:39:14,190
maka tidak akan ada kesempatan lain untuk dirimu.
Ini adalah kesempatan terakhirmu.
532
00:39:14,190 --> 00:39:16,690
Jangan pedulikan tentang hal itu, dan mulailah.
533
00:39:16,690 --> 00:39:17,590
Ya.
534
00:39:23,490 --> 00:39:25,410
Apakah kau memiliki kepercayaan diri untuk menghindari menyesali ini?
535
00:39:25,410 --> 00:39:27,530
Jangan melakukan hal yang tidak perlu.
536
00:39:27,530 --> 00:39:29,010
Dia tidak ada harapan.
537
00:39:29,010 --> 00:39:31,630
Apakah selamanya kau akan tetap tak memiliki harapan?
538
00:39:38,100 --> 00:39:40,850
Gi Yeong!
539
00:39:40,850 --> 00:39:42,580
Mulailah cepat!
540
00:39:42,580 --> 00:39:43,780
Ya!
541
00:41:56,790 --> 00:41:58,210
Bravo!
542
00:41:59,080 --> 00:42:01,540
Tadi itu sangat bagus.
543
00:42:01,540 --> 00:42:03,820
Sungguh menakjubkan!
544
00:42:07,520 --> 00:42:10,190
Kenapa dia tidak menunjukkan ini di konser?
545
00:42:10,190 --> 00:42:11,890
Kerja bagus!
546
00:42:11,890 --> 00:42:13,280
Kalian juga, sudah bekerja keras!
547
00:42:13,280 --> 00:42:13,930
Kalian bisa pergi.
548
00:42:13,930 --> 00:42:16,630
Ya, kerja bagus!
549
00:42:17,970 --> 00:42:21,210
Dia adalah pemeran utama untuk konser tahun lalu, benar?
550
00:42:22,790 --> 00:42:24,570
Berikutnya!
551
00:42:26,680 --> 00:42:27,580
Kamu melakukannya dengan baik!
552
00:42:27,580 --> 00:42:29,700
Hyung benar-benar tersentuh.
553
00:42:29,700 --> 00:42:30,210
Menghilanglah!
554
00:42:30,210 --> 00:42:31,180
Menghilang?
555
00:42:31,180 --> 00:42:34,380
Apakah perutmu lapar? Haruskah aku membelikanmu makanan? Tidak, atau minuman?
556
00:42:34,380 --> 00:42:35,350
Ah, tutup mulut!
557
00:42:35,350 --> 00:42:37,420
Apa yang ingin kamu makan? Aku akan membelinya untukmu!
558
00:42:40,890 --> 00:42:42,500
Siapa dia?
559
00:42:42,500 --> 00:42:44,940
Dia menakjubkan.
560
00:42:44,940 --> 00:42:47,520
Aku sangat tersentuh, aku hampir menangis.
561
00:42:47,520 --> 00:42:51,200
Kita tidak pernah kolaborasi sebelumnya,
bagaimana dia bisa menyanyikan lagu itu?
562
00:42:51,200 --> 00:42:52,440
Itulah yang saya katakan!
563
00:42:52,440 --> 00:42:55,550
Ini membuat saya tersentuh tidak seperti yang lain!
564
00:42:55,550 --> 00:42:59,010
Apakah ini penampilan yang orang-orang sering bicarakan?
565
00:43:03,120 --> 00:43:05,420
Aku berpartisipasi di audisi! Sangat menyenangkan!
566
00:43:05,420 --> 00:43:08,740
Sangat mengasyikkan. Seperti yang kupikirkan, hal yang baik aku melakukannya.
567
00:43:08,740 --> 00:43:09,950
Kyu Won!
568
00:43:09,950 --> 00:43:12,720
Kami akan pergi makan di Catharsis. Kamu mau ikut?
569
00:43:12,720 --> 00:43:16,090
Aku harus pulang awal karena Kakek. Nikmatilah makanan kalian.
570
00:43:16,090 --> 00:43:17,930
Selamat tinggal!
571
00:43:19,030 --> 00:43:20,830
[Kantor]
572
00:43:28,970 --> 00:43:31,710
Aku berpartisipasi di audisi! Sangat menyenangkan! Sangat mengasyikkan. Seperti yang kupikirkan, hal yang baik aku melakukannya.
573
00:43:33,110 --> 00:43:36,310
Oh, akhirnya, sudah selesai!
574
00:43:36,310 --> 00:43:38,180
Ada lebih banyak anak dari apa yang kita harapkan!
575
00:43:38,180 --> 00:43:41,250
Yah, mereka sebagian besar jurusan drama.
576
00:43:41,250 --> 00:43:43,690
Satu orang masih belum datang.
577
00:43:43,690 --> 00:43:45,800
Ah, Han Hee Joo?
578
00:43:45,800 --> 00:43:47,120
Han Hee Joo?
579
00:43:47,120 --> 00:43:48,360
Putri Direktur?
580
00:43:48,360 --> 00:43:51,320
Dia bukan seseorang yang tidak akan datang.
581
00:43:54,430 --> 00:43:55,800
Ya, halo?
582
00:43:55,800 --> 00:43:57,370
Ya, Madam.
583
00:43:57,370 --> 00:43:58,330
Ya!
584
00:43:58,330 --> 00:44:01,200
Demamnya sangat tinggi, sehingga ia dirawat di rumah sakit.
585
00:44:01,200 --> 00:44:03,940
Aku pikir dia akan harus beristirahat selama beberapa hari.
586
00:44:04,840 --> 00:44:10,910
Aku seharusnya menelepon lebih awal karena aku punya banyak kekhawatiran mengenai audisinya.
587
00:44:10,910 --> 00:44:15,150
Aku pikir Anda harus mengurusnya untuk kami, Profesor.
588
00:44:15,150 --> 00:44:18,850
Aku tahu bahwa ini sulit.
589
00:44:18,850 --> 00:44:20,540
Ya!
590
00:44:20,540 --> 00:44:22,230
Aku mengerti.
591
00:44:22,230 --> 00:44:25,660
Aku akan mengurusnya.
592
00:44:25,660 --> 00:44:27,100
Ya.
593
00:44:28,510 --> 00:44:30,370
Apakah dia sakit?
594
00:44:30,370 --> 00:44:34,140
Demamnya tinggi, sehingga ia dirawat di rumah sakit.
595
00:44:34,140 --> 00:44:37,310
Apa yang harus kita lakukan? Apakah kita akan mengadakan audisi besok atau...?
596
00:44:38,040 --> 00:44:40,930
Yah, audisi hanyalah formalitas.
597
00:44:40,930 --> 00:44:46,270
Bukankah kau mengatakan bahwa jika seseorang tidak lulus audisi, mereka tidak bisa mengikuti pertunjukan.
598
00:44:47,690 --> 00:44:51,550
Aku punya janji jadi aku akan pergi duluan.
599
00:44:51,550 --> 00:44:54,160
Aku juga akan pergi sekarang.
600
00:44:55,520 --> 00:44:57,430
Ah, tapi aku...
601
00:44:57,430 --> 00:45:01,000
Lalu apa yang harus aku?...
Nah maka aku juga akan...
602
00:45:01,000 --> 00:45:03,630
Ah, aku... apa yang harus...
603
00:45:03,630 --> 00:45:05,670
Apakah kamu akan baik-baik saja?
604
00:45:06,980 --> 00:45:10,080
Apa yang bisa aku lakukan?
Akulah yang membuat kekacauan ini.
605
00:45:10,670 --> 00:45:14,310
Aku harus berbicara dengan nyonya.
606
00:45:14,310 --> 00:45:16,610
Mari kita pergi juga.
607
00:45:20,620 --> 00:45:23,350
Hei! Makanlah perlahan-lahan!
608
00:45:23,350 --> 00:45:24,520
Kau juga bahkan memakan bagian kami...
609
00:45:24,520 --> 00:45:28,210
Mengapa kau seperti itu? Sebenarnya berapa banyak yang bisa dia makan?
610
00:45:28,210 --> 00:45:30,090
Makanlah, Joon Hee.
611
00:45:33,100 --> 00:45:36,670
Tapi, dimana Kyu Won Unni?
612
00:45:36,670 --> 00:45:39,130
Dia berangkat lebih awal untuk menyiapkan makan malam kakeknya.
613
00:45:39,130 --> 00:45:40,700
Ya.
614
00:45:45,640 --> 00:45:46,580
Apakah kau sudah mendengar tentang hal itu?
615
00:45:46,580 --> 00:45:48,610
Han Hee Joo...
616
00:45:49,950 --> 00:45:51,500
Kenapa?
617
00:45:51,500 --> 00:45:55,520
Tidak bisa audisi karena demam.
618
00:45:56,350 --> 00:45:57,190
Demam?
619
00:45:57,190 --> 00:45:59,990
Ini benar-benar anugerah!
620
00:45:59,990 --> 00:46:03,190
Jika aku masuk angin, aku akan membunuhmu!
621
00:46:04,670 --> 00:46:07,660
Han Hee Joo? Ratu Jurusan Drama?
622
00:46:07,660 --> 00:46:11,300
Aish! Apa yang kau maksud dengan Ratu Jurusan Drama?
623
00:46:11,300 --> 00:46:14,370
Dia memperbaiki seluruh wajahnya.
624
00:46:14,370 --> 00:46:17,010
Sebelumnya, beratnya lebih dari 60 kg (~132 pon).
625
00:46:17,010 --> 00:46:18,140
Tidak!
626
00:46:18,140 --> 00:46:19,840
Kamu setan babi!
627
00:46:19,840 --> 00:46:21,540
Apa?
628
00:46:22,280 --> 00:46:23,950
Joon Hee!
629
00:46:24,500 --> 00:46:25,480
Apa itu?
630
00:46:25,480 --> 00:46:29,420
Gelandangan sialan itu! Membuatku sangat marah!
631
00:46:38,230 --> 00:46:40,330
Hee Joo Unni. Dimana kamar Hee Joo Unni?
632
00:46:40,830 --> 00:46:43,630
Ah, akankah kau berhenti menangis?
633
00:46:46,040 --> 00:46:47,500
Ah, ya ampun!
634
00:46:47,500 --> 00:46:49,770
Ah, aku juga sudah tidak tahu lagi sekarang.
635
00:46:49,770 --> 00:46:51,980
Menangis sepanjang hari,
636
00:46:51,980 --> 00:46:55,580
wajahmu akan membengkak dan terlihat jelek.
637
00:46:56,710 --> 00:46:59,080
Ah, benar-benar menyebalkan!
638
00:47:04,990 --> 00:47:07,420
Ah, benar-benar!
639
00:47:13,990 --> 00:47:15,160
Unni!
640
00:47:18,000 --> 00:47:20,240
Keluar!
641
00:47:21,220 --> 00:47:22,430
Unni, apakah itu sangat sakit?
642
00:47:22,430 --> 00:47:24,320
Aku tidak bisa pergi ke audisi karena kau.
643
00:47:24,320 --> 00:47:27,140
Siapa yang memintamu untuk memberikan tumpangan dengan sepeda motor rongsokan itu?
644
00:47:27,140 --> 00:47:29,000
Matilah!
645
00:47:30,460 --> 00:47:35,140
Apakah kamu sangat ingin mengikuti audisi?
646
00:47:48,500 --> 00:47:49,290
Director Hyung!
647
00:47:49,290 --> 00:47:50,060
Kau menakutiku!
648
00:47:50,060 --> 00:47:51,560
Dapatkah Anda mengadakan audisi sekali lagi?
649
00:47:51,560 --> 00:47:52,020
Apa?
650
00:47:52,020 --> 00:47:54,180
Hee Joo Unni tidak bisa audisi.
651
00:47:55,910 --> 00:47:57,800
Apakah kau pernah mencederai kepalamu?
652
00:47:57,800 --> 00:47:59,990
Unni adalah yang terbaik!
653
00:47:59,990 --> 00:48:03,780
Tapi, dia tak bisa datang karena aku membuatnya terkena flu.
654
00:48:03,780 --> 00:48:06,070
Itu semua salahku!
655
00:48:06,070 --> 00:48:09,910
Keberuntungan juga merupakan keterampilan.
Hyung selalu berpikir seperti itu.
656
00:48:09,910 --> 00:48:11,680
Hyung, Anda tidak tahu apa itu cinta!
657
00:48:14,110 --> 00:48:14,860
Cinta?
658
00:48:14,860 --> 00:48:18,890
Aku sangat baik dalam berlari. Bahkan ketika aku berlari 100m, aku tidak kehabisan napas.
659
00:48:18,890 --> 00:48:21,120
Hanya ketika aku melihat Unni, aku kehilangan napas.
660
00:48:21,120 --> 00:48:23,210
Ini adalah CINTA!
661
00:48:27,040 --> 00:48:30,230
Benar, ini cinta!
662
00:48:30,230 --> 00:48:32,440
Aku harap itu berhasil.
663
00:48:37,860 --> 00:48:42,180
Director Hyung!
664
00:49:11,970 --> 00:49:12,780
Anda di sini.
665
00:49:12,780 --> 00:49:13,740
Ya.
666
00:49:13,740 --> 00:49:19,380
Ah, dalam sesaat, seorang anak laki-laki aneh akan muncul.
667
00:49:19,380 --> 00:49:21,450
Jangan biarkan dia masuk ke sini.
668
00:49:32,100 --> 00:49:35,670
Ah, aku belum melihat Joon Hee sepanjang hari.
669
00:49:35,670 --> 00:49:38,400
Apakah ia bertemu seseorang di suatu tempat?
670
00:49:38,400 --> 00:49:40,500
Sepertinya kamu ada peningkatan.
671
00:49:41,110 --> 00:49:41,500
Apa?
672
00:49:41,500 --> 00:49:43,940
Apakah kamu mengambil pelajaran di suatu tempat?
673
00:49:46,910 --> 00:49:47,640
Apakah ada sesuatu yang berubah?
674
00:49:47,640 --> 00:49:49,380
Ya, sedikit.
675
00:49:49,380 --> 00:49:52,520
Sekarang setelah kau menyebutnya, ini kedengarannya lebih tenang.
676
00:50:09,910 --> 00:50:10,830
Ya?
677
00:50:10,830 --> 00:50:14,540
Aish, tidak bergerak sedikit pun. Ini kacau.
678
00:50:14,540 --> 00:50:15,960
Apa?
679
00:50:21,680 --> 00:50:23,660
Hyung, aku punya permintaan.
680
00:50:23,660 --> 00:50:27,550
Ini sangat penting. Kau harus mendengarkan, oke?
681
00:50:28,320 --> 00:50:34,790
Konser di Catharsis hari ini dibatalkan. Sebaliknya, bertemu di alun-alun musik. Aku akan mempercayakan ini padamu, Hyung.
682
00:50:35,290 --> 00:50:36,520
Apa yang dia katakan?
683
00:50:37,290 --> 00:50:39,530
Untuk membuat bentuk hati dari lilin.
684
00:50:39,530 --> 00:50:41,110
Apa?
685
00:50:41,110 --> 00:50:42,600
Ini tidak ada hubungannya dengan makanan kan?
686
00:50:42,600 --> 00:50:46,130
- Eh, dia tidak sebodoh itu...
- Dia itu idiot.
687
00:50:50,270 --> 00:50:51,310
Dia itu idiot.
688
00:50:56,250 --> 00:50:58,480
Sebelumnya, anak itu mengatakan untuk memberikan ini kepada Anda.
689
00:50:58,480 --> 00:50:59,180
Apakah dia sudah pergi?
690
00:50:59,180 --> 00:51:00,750
Ya, baru saja.
691
00:51:02,080 --> 00:51:03,450
Setelah menempel seperti itu...
692
00:51:05,090 --> 00:51:06,560
Anak itu sangat lucu.
693
00:51:06,560 --> 00:51:08,520
Tapi, agak sedikit gila.
694
00:51:08,520 --> 00:51:10,330
Apakah ada orang yang tidak gila di sini?
695
00:51:10,330 --> 00:51:11,760
Mungkin.
696
00:51:21,090 --> 00:51:26,500
Kemarin sistem memanggil untuk pergi.
Setiap kali Kakek berteriak, sepertinya dia berteriak melalui speaker telepon.
697
00:51:26,500 --> 00:51:28,380
Dan begitu keras sehingga aku tidak bisa tidur.
698
00:51:28,380 --> 00:51:30,950
Jadi, seperti itulah kamu merasakannya.
699
00:51:31,510 --> 00:51:35,650
Aku pikir setelah melalui operasi, dia akan mengurangi berteriak.
700
00:51:38,760 --> 00:51:40,260
[Pangeran Narsis]
701
00:51:41,020 --> 00:51:42,420
Apa lagi ini?
702
00:51:42,420 --> 00:51:44,590
Siapa itu? Apakah itu Shin?
703
00:51:44,590 --> 00:51:46,060
Ya.
704
00:51:47,360 --> 00:51:48,430
Apa?
705
00:51:49,900 --> 00:51:51,770
Apa? Lilin?
706
00:51:58,120 --> 00:51:59,310
Unni.
707
00:52:01,280 --> 00:52:04,610
Kenapa kau masih hidup? Bukankah sudah kubilang untuk mati?
708
00:52:06,980 --> 00:52:10,220
Aku akan mati nanti, ayo kita pergi Unni.
709
00:52:12,550 --> 00:52:14,590
Apakah kau gila? Kemana kita akan pergi?
710
00:52:14,590 --> 00:52:17,730
Percayalah saja padaku. Kita tidak memiliki banyak waktu, ayo kita pergi.
711
00:52:26,900 --> 00:52:30,140
Kemana kita akan pergi? Ini begitu panas, rasanya aku akan mati.
712
00:52:30,140 --> 00:52:34,480
Pegang erat-erat, aku akan pergi dengan sangat cepat. Aku pergi.
713
00:52:51,160 --> 00:52:53,300
Kemana kita akan pergi sekarang, ini larut malam?
714
00:52:53,300 --> 00:52:54,660
Kita hampir sampai.
715
00:53:00,340 --> 00:53:03,870
Hari ini di sini! Ini akan menjadi penampilan audisimu!
716
00:53:05,810 --> 00:53:09,680
Ya, tapi tidak ada yang akan mendengarnya jadi apa gunanya!
717
00:53:09,680 --> 00:53:11,980
Aku sudah menghancurkan audisinya!
718
00:53:11,980 --> 00:53:13,880
Aku pikir ada seseorang yang akan mendengarkan.
719
00:53:13,880 --> 00:53:15,420
Unni.
720
00:53:16,220 --> 00:53:18,020
Tampilkan semuanya!
721
00:53:19,720 --> 00:53:21,290
Kau orang gila.
722
00:53:44,080 --> 00:53:47,020
Apa yang kita lakukan?
723
00:53:47,020 --> 00:53:48,850
Aku juga tidak tahu.
724
00:54:09,100 --> 00:54:10,370
Itu cinta.
725
00:54:38,200 --> 00:54:39,700
Berjalanlah perlahan, selamat tinggal!
726
00:54:40,910 --> 00:54:44,370
Jangan pikir aku akan merasa terharu karena sesuatu yang begitu sepele.
727
00:54:45,910 --> 00:54:48,380
Maafkan aku, karena aku...
728
00:54:48,380 --> 00:54:51,580
Tidak apa-apa, karena semuanya sudah terjadi.
729
00:54:52,080 --> 00:54:54,650
Tapi, ngomong-ngomong, apakah kau punya cokelat?
730
00:54:54,650 --> 00:54:56,950
Cokelat? Ya, aku punya.
731
00:54:59,720 --> 00:55:02,420
Kau pengemis, kau membawa ini kemana saja.
732
00:55:05,960 --> 00:55:08,930
Oh, kamu memakannya? Cokelat dariku?
733
00:55:08,930 --> 00:55:11,470
Jika kau akan mengatakan kepadaku sebelumnya, aku akan berganti pakaian sebelum datang kesini!
734
00:55:11,470 --> 00:55:14,040
Karena piyama ini, bentuk tubuhku tidak bisa terlihat!
735
00:55:14,040 --> 00:55:16,370
Apakah kau tahu bagaimana kerasnya aku diet?
736
00:55:17,570 --> 00:55:19,810
Namun, hal-hal yang kaulakukan.
737
00:55:22,340 --> 00:55:26,820
Hee Joo Unni makan cokelatku! Hee Joo Unni makan cokelatku!
738
00:55:26,820 --> 00:55:28,550
Hee Joo Unni melakukannya!
739
00:55:28,550 --> 00:55:30,250
Terima kasih!
740
00:55:40,630 --> 00:55:43,060
Bahkan jika aku gagal audisi, aku tidak peduli lagi.
741
00:55:43,060 --> 00:55:45,600
Tadi itu pertunjukan terbaik dalam hidupku.
742
00:55:45,600 --> 00:55:46,770
Terima kasih.
743
00:55:47,600 --> 00:55:49,200
[Daftar Peserta yang Lulus Audisi]
744
00:55:54,910 --> 00:55:57,780
Kyu Won! Ada! Kita berhasil!
745
00:55:57,780 --> 00:55:59,410
Itu bagus!
746
00:56:06,150 --> 00:56:08,520
Lee Kyu Won, Cha Bo Woon...
747
00:56:10,560 --> 00:56:14,130
Ya, kita lulus! Kita lulus!
748
00:56:14,130 --> 00:56:15,260
Ya!
749
00:56:24,010 --> 00:56:27,540
Apa! Gi Yeong Sunbae melakukan audisi?
750
00:56:27,540 --> 00:56:29,710
Ya, Soo Myung Oppa menyeretnya masuk.
751
00:56:33,150 --> 00:56:36,420
Han Hee Joo? Kapan Han Hee Joo datang ke audisi?
752
00:56:36,420 --> 00:56:40,590
Apakah dia gila? Dia demam yang sangat tinggi!
753
00:56:41,360 --> 00:56:43,020
Dia memiliki kekuatan.
754
00:56:43,690 --> 00:56:46,490
Benar? Itu adalah kekuatan.
755
00:56:47,430 --> 00:56:50,630
Sangat menyenangkan bahwa namamu juga muncul.
756
00:56:52,470 --> 00:56:54,540
Yah, itu adalah hal yang baik.
757
00:56:54,540 --> 00:56:58,140
Sebelum kau lulus, paling tidak yang bisa kau lakukan adalah menerima beberapa baris.
758
00:56:58,140 --> 00:57:00,680
Unni, bekerja keraslah.
759
00:57:04,780 --> 00:57:06,750
Gadis jahat.
760
00:57:14,890 --> 00:57:16,960
Profesor Hong mengatakan untuk berkumpul.
761
00:57:16,960 --> 00:57:18,390
Sekarang?
762
00:57:18,390 --> 00:57:19,930
Tim Instrumental.
763
00:57:27,440 --> 00:57:29,040
Tim Akting.
764
00:57:36,410 --> 00:57:37,780
Apakah ini tempat yang tepat?
765
00:57:38,480 --> 00:57:42,050
Oh, mungkin aku salah melihat?
766
00:57:42,050 --> 00:57:45,690
Wow, ada banyak orang di sini!
767
00:57:47,320 --> 00:57:50,190
Apa? Mengapa orang itu di sini?
768
00:57:50,190 --> 00:57:52,830
The Stupid mungkin lulus audisi juga!
769
00:57:52,830 --> 00:57:54,560
Ini hal yang baik.
770
00:57:58,470 --> 00:57:59,430
Halo.
771
00:58:01,170 --> 00:58:02,370
Si brengsek itu...
772
00:58:02,370 --> 00:58:04,770
Oh, Hee Joo Unni.
773
00:58:06,440 --> 00:58:08,040
Unni, kamu sudah keluar dari rumah sakit?
774
00:58:08,040 --> 00:58:10,450
Menjauhlah dariku.
775
00:58:10,450 --> 00:58:14,480
Ada apa dengan pakaian gelandanganmu lagi?... Apakah kau mengambilnya dari tempat sampah?
776
00:58:14,480 --> 00:58:17,220
Oh, aku mencucinya bulan lalu.
777
00:58:17,220 --> 00:58:21,090
Apa? Menjauh dariku. Cepat, menjauh dariku.
778
00:58:22,190 --> 00:58:26,530
Rubah itu menggoda Joon-ku!
779
00:58:26,530 --> 00:58:30,870
Apakah itu terlihat seperti menggoda di matamu?
780
00:58:30,870 --> 00:58:32,570
Tentu saja.
781
00:58:34,170 --> 00:58:35,570
Perhatian, semuanya!
782
00:58:35,570 --> 00:58:42,040
Semua orang di sini lulus audisi. Untuk perayaan ulang tahun ke-100,
783
00:58:42,040 --> 00:58:45,150
Anda semua akan dilatih sangat keras.
784
00:58:45,150 --> 00:58:46,580
Pertama-tama...
785
00:58:47,350 --> 00:58:48,120
Apa?
786
00:58:48,120 --> 00:58:50,420
Aku bahkan tidak pergi ke audisi.
787
00:58:50,420 --> 00:58:53,860
Aku merekomendasikan kalian... Aku pikir kami akan membutuhkan sebuah tim musik.
788
00:58:53,860 --> 00:58:57,190
Aku tidak tertarik. Cari orang lain saja.
789
00:58:57,730 --> 00:58:59,490
Lee Shin!
790
00:59:05,300 --> 00:59:08,470
Pertama kita telah memisahkan pemain musik dan aktor.
791
00:59:08,470 --> 00:59:11,210
Dan juga tim musik tradisional.
792
00:59:11,210 --> 00:59:16,380
Hey disana! Apakah kau memilih untuk melakukannya atau tidak, dapatkah kau pindah ke kanan.
793
00:59:16,380 --> 00:59:18,910
Sisanya dari tim akting ke sebelah kiri.
794
00:59:21,220 --> 00:59:22,280
Tunggu.
795
00:59:23,650 --> 00:59:27,120
Lee Kyu Won di sebelah kiri di dalam tim akting.
796
00:59:27,120 --> 00:59:29,990
Apa? Aku?
797
00:59:31,040 --> 00:59:35,060
Lee Kyu Won sekarang akan berlatih dengan tim akting.
798
00:59:36,930 --> 00:59:39,970
Ah, aku pikir ada kesalahpahaman.
799
00:59:55,020 --> 01:00:02,320
Apa ini? Situasi apa ini? Perasaan ini? Apa ini?