1 00:00:05,032 --> 00:00:06,696 Estaba muy preocupado. 2 00:00:07,586 --> 00:00:11,539 ¿Estás segura de que estás bien? 3 00:00:12,446 --> 00:00:16,844 La verdad es que mi corazón nunca ha cambiado. 4 00:00:18,602 --> 00:00:22,389 Yo solo...estoy enamorada de Sosuke. 5 00:00:40,884 --> 00:00:41,883 Ai. 6 00:00:54,946 --> 00:00:57,852 Olvidaste tu bolso. 7 00:00:58,633 --> 00:00:59,703 ¡Ah! 8 00:01:01,774 --> 00:01:03,172 Gracias. 9 00:01:03,696 --> 00:01:04,696 Lo siento. 10 00:01:10,453 --> 00:01:11,852 Yo... 11 00:01:13,000 --> 00:01:15,750 Tengo algo que debo decirte, Sosuke. 12 00:01:17,266 --> 00:01:19,313 ¿Podría ser en otra ocasión? 13 00:01:25,141 --> 00:01:26,313 Está bien. 14 00:01:26,852 --> 00:01:28,102 Buenas noches. 15 00:01:28,992 --> 00:01:30,297 Buenas noches. 16 00:01:53,521 --> 00:01:57,232 Yo decidí que solo saldré con alguien que realmente me guste. 17 00:01:57,279 --> 00:02:01,054 Me alegra mucho que hayas conocido a alguien a quién puedas amar de verdad. 18 00:02:01,421 --> 00:02:03,757 Yo te apoyaré. 19 00:02:07,662 --> 00:02:09,092 ¿Por qué? 20 00:02:10,608 --> 00:02:12,076 ¿Desde cuándo? 21 00:03:13,689 --> 00:03:15,796 Buenos días. 22 00:03:16,072 --> 00:03:18,627 Buenos días ¿Qué sucede? 23 00:03:18,725 --> 00:03:19,452 ¿Ah? 24 00:03:19,507 --> 00:03:21,701 No, es raro que cocines en la mañana. 25 00:03:22,460 --> 00:03:24,874 De vez en cuando. Ai también deberías comer. 26 00:03:24,983 --> 00:03:26,638 Solo hay pan y huevo frito... 27 00:03:26,663 --> 00:03:28,141 Perdón. 28 00:03:28,453 --> 00:03:30,398 Hoy no tengo tiempo. 29 00:03:31,133 --> 00:03:34,500 Ya veo. Ah, ¿tienes ropa para lavar? 30 00:03:34,609 --> 00:03:36,867 -Si tienes, podemos lavarlas juntas... - No te preocupes, gracias. 31 00:03:38,242 --> 00:03:40,287 Entonces me iré. 32 00:03:40,716 --> 00:03:43,452 Si, que te vaya bien. 33 00:03:52,567 --> 00:03:53,469 ¡Ah! 34 00:04:00,055 --> 00:04:01,322 -Buenos días. -Buenos días. 35 00:04:01,347 --> 00:04:03,049 -Oye. -Sí. 36 00:04:07,541 --> 00:04:08,774 Te compraré un café. 37 00:04:08,799 --> 00:04:10,002 Estoy bien. 38 00:04:10,229 --> 00:04:12,026 Ya bebí uno en casa...sí. 39 00:04:14,635 --> 00:04:16,057 Entonces bebe otro. 40 00:04:17,143 --> 00:04:18,190 No, espera un minuto... 41 00:04:18,518 --> 00:04:20,768 -¿Qué haces? -No, nada. 42 00:04:21,768 --> 00:04:23,649 Si ya bebiste café, 43 00:04:23,674 --> 00:04:25,581 -¿Un late estaría bien? -Sí. 44 00:04:26,391 --> 00:04:28,416 Un Honey latte grande. 45 00:04:29,174 --> 00:04:30,760 Siento haberlos hecho esperar. 46 00:04:34,095 --> 00:04:35,409 Bebamos aquí. 47 00:04:46,822 --> 00:04:48,155 ¿Pudiste dormir ayer? 48 00:04:48,541 --> 00:04:50,838 Sí, bueno, si.... 49 00:04:52,509 --> 00:04:54,181 Yo no pude dormir. 50 00:04:56,127 --> 00:04:57,752 Estaba pensando en ti. 51 00:05:00,924 --> 00:05:02,213 Sí, este.... 52 00:05:04,986 --> 00:05:06,416 Mi... ¡Miyagi-san! 53 00:05:06,721 --> 00:05:08,142 ¡Hey! 54 00:05:09,024 --> 00:05:11,305 Lo del incendio de ayer en el Hotel fue un gran problema. 55 00:05:11,330 --> 00:05:13,166 ¡Estoy tan feliz de que estés bien! 56 00:05:13,283 --> 00:05:14,844 No pude dormir porque estaba preocupado. 57 00:05:14,869 --> 00:05:17,384 ¡Lamento haberte preocupado! ¡Por favor siéntate aquí! 58 00:05:17,845 --> 00:05:18,892 ¿Está bien? 59 00:05:19,033 --> 00:05:22,158 Yo tengo que irme ahora, con permiso. Sí. 60 00:05:22,509 --> 00:05:23,436 Oye, espera... 61 00:05:23,461 --> 00:05:25,939 Con permiso. ¡Bien, bebamos! 62 00:05:30,000 --> 00:05:31,398 Hace calor. 63 00:05:37,102 --> 00:05:39,397 ♪ Podemos ir a cualquier parte ♪ 64 00:05:39,422 --> 00:05:41,328 ♪ Encuéntrame ♪ 65 00:05:41,353 --> 00:05:44,563 ♪ Da tus propios pasos ♪ 66 00:05:44,588 --> 00:05:47,602 ♪ Incluso si es un fracaso o un error ♪ 67 00:05:47,627 --> 00:05:51,366 ♪ No me importará ser expuesto ♪ 68 00:05:51,391 --> 00:05:54,329 ♪ Me reiré como un niño ♪ 69 00:05:54,354 --> 00:05:56,992 = Ella era bonita Episodio 7= ♪ Soñando en una tarde de verano ♪ 70 00:05:57,017 --> 00:06:00,461 ♪ Soñando en una tarde de verano ♪ 71 00:06:00,579 --> 00:06:05,802 Traducido al español por Kuronekonoyoru, Chuline y Nay. 72 00:06:12,255 --> 00:06:13,778 Lamento haberlos preocupado. 73 00:06:13,803 --> 00:06:15,583 Tuviste suerte de que no fuera un gran incendio. 74 00:06:15,607 --> 00:06:16,286 Es verdad. 75 00:06:16,310 --> 00:06:19,419 Pero después de tanto alboroto Natsukawa-sensei ha de estar preocupada. 76 00:06:19,444 --> 00:06:21,558 Trataré de ponerme en contacto con ella de nuevo. 77 00:06:21,583 --> 00:06:22,419 Sí. 78 00:06:24,286 --> 00:06:26,013 -Buenos días -Buenos días. 79 00:06:26,247 --> 00:06:27,387 Buenos días. 80 00:06:29,427 --> 00:06:30,645 ¿Ah? ¿Qué? 81 00:06:30,723 --> 00:06:31,723 Buenos días. 82 00:06:34,130 --> 00:06:35,903 ¿Bun-chan? Bun-chan. 83 00:06:36,083 --> 00:06:37,435 Ah, Sato. 84 00:06:37,770 --> 00:06:40,817 Quiero que reúnas los documentos del especial de creadores antes del mediodía. 85 00:06:41,040 --> 00:06:41,989 Sí. 86 00:06:47,210 --> 00:06:48,878 Con permiso. 87 00:06:50,622 --> 00:06:53,013 Perdona por hacerte esperar. Te traje los documentos. 88 00:06:53,474 --> 00:06:54,864 -Gracias. -Sí. 89 00:06:56,270 --> 00:06:58,185 Espera hasta que los revise. 90 00:06:58,722 --> 00:06:59,786 Sí. 91 00:07:07,895 --> 00:07:09,096 ¿Tomas asiento? 92 00:07:09,505 --> 00:07:10,465 ¿Ah? 93 00:07:11,801 --> 00:07:13,834 No, estoy bien así. 94 00:07:14,340 --> 00:07:15,502 Siéntate. 95 00:07:15,911 --> 00:07:17,098 Sí. 96 00:07:18,778 --> 00:07:19,940 Con permiso. 97 00:07:27,051 --> 00:07:28,048 ¿No está muy baja? 98 00:07:28,372 --> 00:07:30,000 A... ¿Ah, ¿sí? 99 00:07:44,809 --> 00:07:45,911 Mejor así. 100 00:07:45,989 --> 00:07:48,145 Gracias. 101 00:08:01,426 --> 00:08:02,542 Buenos días. 102 00:08:02,567 --> 00:08:04,778 -Buenos días. - Buenos días. 103 00:08:04,934 --> 00:08:06,239 Buenos días. 104 00:08:08,965 --> 00:08:10,836 ¿Estás bien? ¿Estás resfriado? 105 00:08:16,489 --> 00:08:17,698 No estoy bien. 106 00:08:18,551 --> 00:08:19,714 Es mejor que no te fuerces... 107 00:08:19,739 --> 00:08:22,629 ¡Es mentira! Estoy absolutamente bien. 108 00:08:23,301 --> 00:08:25,218 Bien, a trabajar, a trabajar. 109 00:08:25,243 --> 00:08:26,293 Sí. 110 00:09:01,036 --> 00:09:03,489 Muy bien, enviárselos a quienes estén a cargo. 111 00:09:03,545 --> 00:09:04,731 Y luego también a Okajima-san 112 00:09:04,755 --> 00:09:06,121 Entendido. 113 00:09:06,505 --> 00:09:08,349 Ah, y también... 114 00:09:08,622 --> 00:09:09,599 Si. 115 00:09:11,255 --> 00:09:13,020 Sobre lo que pasó ayer... 116 00:09:13,490 --> 00:09:14,290 ¿Eh? 117 00:09:14,560 --> 00:09:15,050 ¡Ah! 118 00:09:15,287 --> 00:09:16,327 Bueno este... 119 00:09:16,505 --> 00:09:17,505 ¡Ah! 120 00:09:17,646 --> 00:09:20,185 ¡Tengo un compromiso con Higuchi-san! ¡Con permiso! 121 00:09:20,826 --> 00:09:22,506 Higuchi-san, buenos días 122 00:09:22,689 --> 00:09:24,357 -Hola -Este... 123 00:09:26,583 --> 00:09:28,302 - ¡Vamos a almorzar! - ¿Eh? 124 00:09:28,848 --> 00:09:30,152 - Pero apenas son las 11 - ¡Sí! 125 00:09:30,177 --> 00:09:32,175 - Pero yo... - ¡Vamos, de prisa! 126 00:09:32,200 --> 00:09:33,745 ¿Eh? ¿Jackson? 127 00:09:33,770 --> 00:09:35,177 ¡Me duele! 128 00:09:36,145 --> 00:09:37,911 Ya nos vamos. 129 00:09:40,677 --> 00:09:41,817 Gracias por la comida. 130 00:09:46,997 --> 00:09:48,322 ¡Así no! 131 00:09:48,645 --> 00:09:50,691 Al mezclar, la regla de oro es hacerlo rápido y minuciosamente 132 00:09:52,590 --> 00:09:55,257 -¿Así? -Tienes que utilizar más tu muñeca 133 00:09:58,262 --> 00:10:01,645 Ah, después de todo debí haber ordenado pescado. 134 00:10:03,566 --> 00:10:05,506 Oye, ¿lo recuerdas? 135 00:10:05,895 --> 00:10:07,809 Prometiste hacerme 3 favores. 136 00:10:07,833 --> 00:10:08,833 ¡Ah sí! 137 00:10:09,066 --> 00:10:12,154 Ya te pedí el primero, así que este es el segundo 138 00:10:12,668 --> 00:10:14,715 ¿Me lo cambias a eso? 139 00:10:15,098 --> 00:10:17,426 - Oh, Adelante - ¡Qué bien! 140 00:10:17,863 --> 00:10:21,016 ¿También podemos intercambiar este plato pequeño? 141 00:10:21,041 --> 00:10:22,809 Adelante. 142 00:10:29,060 --> 00:10:30,398 ¿Qué sucedió? 143 00:10:36,254 --> 00:10:38,071 La verdad es que... 144 00:10:38,395 --> 00:10:39,754 Los vi. 145 00:10:40,778 --> 00:10:44,099 Vi a Sosuke y a mi amiga de la que te hablé antes 146 00:10:44,264 --> 00:10:46,400 Ellos se encontraron. 147 00:10:49,910 --> 00:10:51,903 Todavía no puedo creerlo. 148 00:10:53,174 --> 00:10:55,677 ¿Hablaste con tu amiga? 149 00:10:57,707 --> 00:10:59,927 Estoy esperando... 150 00:11:00,246 --> 00:11:03,997 A que Risa quiera hablar conmigo 151 00:11:04,387 --> 00:11:06,457 ¿No vas a preguntarle, Jackson? 152 00:11:07,880 --> 00:11:10,004 Me da miedo preguntar. 153 00:11:14,738 --> 00:11:15,731 Si... 154 00:11:16,863 --> 00:11:19,309 Todo este enredo regresará a la normalidad 155 00:11:20,418 --> 00:11:21,387 ¿Qué harías? 156 00:11:21,904 --> 00:11:23,750 ¿A la normalidad? 157 00:11:24,193 --> 00:11:26,661 La verdad de que Jackson es la verdadera Sato Ai 158 00:11:27,122 --> 00:11:29,004 Si el editor adjunto lo supiera... 159 00:11:30,336 --> 00:11:32,295 ¿Qué quisieras hacer, Jackson? 160 00:11:36,137 --> 00:11:37,793 La verdad es que... 161 00:11:38,973 --> 00:11:42,043 ayer iba a decírselo 162 00:11:43,473 --> 00:11:44,676 Sí. 163 00:11:45,111 --> 00:11:45,886 Pero, 164 00:11:46,769 --> 00:11:48,517 También está Risa... 165 00:11:48,878 --> 00:11:50,777 ¿Qué debería hacer ahora? 166 00:11:52,472 --> 00:11:53,472 Ya veo. 167 00:11:54,495 --> 00:11:56,483 Es difícil, ¿no? 168 00:11:56,873 --> 00:11:58,909 Es difícil. 169 00:12:00,612 --> 00:12:05,330 Pero bueno, yo estaré bien con cualquier cosa que te haga feliz, Jackson. 170 00:12:21,348 --> 00:12:22,841 Mi primer amor... 171 00:12:23,745 --> 00:12:25,458 Eres tú, Sosuke. 172 00:12:25,818 --> 00:12:27,200 Lo siento mucho. 173 00:12:46,473 --> 00:12:47,380 ¿Sí? 174 00:12:47,645 --> 00:12:50,450 ¿Ai? ¿Tienes tiempo? 175 00:12:51,333 --> 00:12:54,380 Sí, justamente estoy descansando 176 00:12:55,919 --> 00:12:58,579 Siento no haber hablado contigo ayer 177 00:12:58,973 --> 00:13:00,000 No pasa nada. 178 00:13:02,755 --> 00:13:05,075 ¿Nos volveremos a encontrar pronto? 179 00:13:05,786 --> 00:13:08,371 Sí, estoy libre la noche del viernes 180 00:13:08,691 --> 00:13:10,851 Bueno, el viernes a las 7:00 181 00:13:11,317 --> 00:13:13,542 ¿Te parece bien encontrarnos en la plaza donde nos vimos por primera vez? 182 00:13:13,567 --> 00:13:14,723 Entendido. 183 00:13:15,872 --> 00:13:17,472 Definitivamente iré. 184 00:13:18,093 --> 00:13:19,410 Estaré esperando. 185 00:13:35,067 --> 00:13:37,317 Higuchi-san. ¿Qué te pasa? 186 00:13:37,785 --> 00:13:39,238 ¿Ah? ¿De qué? 187 00:13:39,263 --> 00:13:40,637 Parece como si estuvieras enfermo 188 00:13:40,739 --> 00:13:42,301 Ah, solo tengo sueño 189 00:13:42,426 --> 00:13:44,434 Verás, es porque acabamos de almorzar. 190 00:13:44,762 --> 00:13:46,949 Últimamente no duermo lo suficiente. 191 00:13:47,578 --> 00:13:50,363 ¿Estás bien? No tienes que esforzarte tanto... 192 00:13:55,879 --> 00:13:58,379 ¿Ves? Es ese lado tuyo... 193 00:13:58,707 --> 00:13:59,165 ¿Ah? 194 00:13:59,189 --> 00:14:02,387 Si no te intereso, no hagas que me emocione para nada 195 00:14:09,584 --> 00:14:11,293 Pero ya lo decidí. 196 00:14:11,794 --> 00:14:12,881 ¿Qué? 197 00:14:15,326 --> 00:14:19,526 Voy a convertirme en tu mejor amigo Jackson. 198 00:14:28,294 --> 00:14:30,786 - Regresamos - Bienvenidos 199 00:14:41,895 --> 00:14:43,402 -¡Okajima-san! -¡Ah sí! 200 00:14:43,427 --> 00:14:46,066 ¡Mañana iré a ver a Natsukawa-sensei! 201 00:14:46,091 --> 00:14:48,432 - ¿En serio? ¡Qué bueno! - Sí 202 00:14:48,464 --> 00:14:49,797 - ¡Lo lograste! - ¡Sí! 203 00:14:50,215 --> 00:14:51,458 ¡Muchas gracias! 204 00:14:51,863 --> 00:14:55,109 Consiguió una cita con Natsukawa Chikage-sensei 205 00:14:56,214 --> 00:14:57,531 Ya veo. 206 00:14:57,945 --> 00:15:00,414 - ¡Haz un buen trabajo! - ¡Sí! 207 00:15:35,138 --> 00:15:36,640 ¿Aló? 208 00:15:38,398 --> 00:15:40,757 Siento llamar tan tarde. 209 00:15:41,773 --> 00:15:43,010 Suenas enfermo. 210 00:15:43,366 --> 00:15:46,218 - ¿Estás bien? - No estoy bien, pero... 211 00:15:46,765 --> 00:15:48,916 Hay algo que tenía que decirte cuanto antes. 212 00:15:49,327 --> 00:15:50,452 Si. 213 00:15:51,560 --> 00:15:52,983 Sato Ai. 214 00:15:54,077 --> 00:15:56,746 Se dio cuenta de que te estás viendo con él. 215 00:15:58,708 --> 00:16:01,178 Dijo que esperará a que se lo digas. 216 00:16:17,108 --> 00:16:18,514 Justo a tiempo. 217 00:16:19,663 --> 00:16:21,952 Estaba a punto de cruzar la línea. 218 00:16:23,452 --> 00:16:25,616 Finalmente abrí los ojos. 219 00:16:27,100 --> 00:16:29,656 No pude controlar mis sentimientos 220 00:16:30,093 --> 00:16:31,897 E hice muchas cosas 221 00:16:33,725 --> 00:16:36,756 Quería estar con él un poquito más de tiempo 222 00:16:38,007 --> 00:16:40,677 Y pensaba seguir fingiendo ser Ai 223 00:16:43,180 --> 00:16:45,850 No tiene sentido hacer algo como eso ¿verdad? 224 00:16:47,459 --> 00:16:48,623 Ya veo 225 00:16:50,748 --> 00:16:54,514 Voy a decirle la verdad 226 00:16:55,909 --> 00:16:58,178 Y a disculparme con Ai 227 00:17:00,975 --> 00:17:03,483 Aunque es probable que no me perdone... 228 00:17:06,032 --> 00:17:08,200 No se puede evitar. 229 00:17:10,822 --> 00:17:14,826 Es mi culpa por perderme de vista a mí misma 230 00:17:16,471 --> 00:17:17,827 Bueno... 231 00:17:20,125 --> 00:17:22,461 Fue el amor el que hizo que te perdieras de vista. 232 00:17:26,219 --> 00:17:27,750 Gracias por decírmelo. 233 00:17:28,070 --> 00:17:30,281 Eso significa que es la última vez que me entrometo. 234 00:17:30,889 --> 00:17:31,883 Adiós 235 00:17:50,945 --> 00:17:52,219 Ai. 236 00:17:54,064 --> 00:17:56,049 Regresaste, bienvenida a casa. 237 00:18:00,181 --> 00:18:01,205 Ai. 238 00:18:03,414 --> 00:18:04,789 Gracias 239 00:18:10,285 --> 00:18:12,620 Definitivamente te diré todo. 240 00:18:15,136 --> 00:18:17,464 ¿Podrías esperar hasta el viernes? 241 00:18:29,073 --> 00:18:30,448 Entiendo. 242 00:19:12,668 --> 00:19:14,533 -Hola -Hola 243 00:19:27,674 --> 00:19:29,548 ¿Acaso eres la chica de Most? 244 00:19:29,721 --> 00:19:31,026 ¡Sí! Soy Sato. 245 00:19:31,065 --> 00:19:32,714 Estaba esperándote. 246 00:19:33,033 --> 00:19:35,743 Oye, disculpa ¿puedes traerme esa cesta de allí? 247 00:19:35,768 --> 00:19:37,177 -¿Es esta? -Sí. 248 00:19:37,361 --> 00:19:38,228 Si. 249 00:19:40,236 --> 00:19:41,415 Ah...tome. 250 00:19:41,682 --> 00:19:43,314 Lo siento, gracias. 251 00:19:44,265 --> 00:19:45,761 Este es un té de sorgo 252 00:19:46,071 --> 00:19:49,508 Lo hice con los granos de la planta que sembré. Puedes probarlo, si gustas. 253 00:19:49,555 --> 00:19:50,821 ¡Buen provecho! 254 00:19:51,312 --> 00:19:52,432 Té de Sorgo... 255 00:19:55,568 --> 00:19:58,059 ¡Ah! ¡Está delicioso! ¡Está super rico! 256 00:19:58,084 --> 00:19:59,013 - ¿Verdad? - Sí 257 00:19:59,038 --> 00:20:01,834 ¡Qué bueno que coseché sorgo este año! 258 00:20:02,248 --> 00:20:04,872 En cambio, la calabaza no fue tan buena. 259 00:20:04,897 --> 00:20:07,040 Siembras muchas cosas diferentes. 260 00:20:07,350 --> 00:20:12,084 En verano puedo cosechar muchos vegetales, es divertido. 261 00:20:14,357 --> 00:20:17,251 Gracias por tomarte la molestia de venir el día de hoy. 262 00:20:17,490 --> 00:20:21,209 ¡Es un honor para mí el venir a verla! 263 00:20:22,435 --> 00:20:24,475 Leí tu carta. 264 00:20:24,500 --> 00:20:27,236 - ¿Era una solicitud para una columna? - Sí 265 00:20:28,867 --> 00:20:32,335 Pero me pregunto si alguien querrá leer mi columna. 266 00:20:32,507 --> 00:20:34,070 Creo que muchas personas querrían. 267 00:20:34,086 --> 00:20:36,012 Los lectores de "Most" son de mí misma edad, 268 00:20:36,332 --> 00:20:39,239 y crecimos leyendo los libros ilustrados de Natsukawa-sensei. 269 00:20:39,487 --> 00:20:43,215 Pero, sabes han pasado 10 años desde que me retiré. 270 00:20:44,340 --> 00:20:47,762 Disculpe, ¿Por qué se retiró? 271 00:20:48,934 --> 00:20:51,251 No hay una razón importante. 272 00:20:51,559 --> 00:20:54,821 Simplemente dejaron de venderse. 273 00:20:57,536 --> 00:20:58,729 Por eso, 274 00:20:58,754 --> 00:21:02,825 Nunca imaginé que vendría de nuevo una persona de una editorial. 275 00:21:03,700 --> 00:21:07,067 Para ese mundo, solo soy una persona del pasado. 276 00:21:08,278 --> 00:21:09,793 ¡Eso no es cierto! 277 00:21:10,106 --> 00:21:12,184 Lo escribí en esa carta, pero, 278 00:21:12,215 --> 00:21:15,351 a mí siempre me han encantado sus libros ilustrados. 279 00:21:15,379 --> 00:21:17,301 "¿Dónde está la meta?" y el "El autobús de los dioses" 280 00:21:17,326 --> 00:21:19,106 Las leí una y otra vez. 281 00:21:19,131 --> 00:21:21,418 Sensei, siempre me han animado sus cálidas ilustraciones 282 00:21:21,443 --> 00:21:23,283 y sus tiernas historias. 283 00:21:23,587 --> 00:21:27,437 Sus libros ilustrados no son sólo para niños sino que también emocionan a adultos. 284 00:21:27,462 --> 00:21:29,894 Estoy segura que hay muchos lectores que sienten los mismo. 285 00:21:29,919 --> 00:21:31,091 Es por eso... 286 00:21:33,211 --> 00:21:34,863 Oh, lo siento. 287 00:21:37,896 --> 00:21:40,326 No, está bien. Gracias. 288 00:21:43,462 --> 00:21:48,968 Entonces, ¿consideraría escribir una columna para nuestra revista? 289 00:21:51,978 --> 00:21:54,421 ¿Puedo pensarlo por un tiempo? 290 00:21:54,446 --> 00:21:57,449 Por supuesto. Muchas gracias. 291 00:22:00,620 --> 00:22:02,229 - Ya regresé. - Bienvenida. 292 00:22:02,254 --> 00:22:04,727 - Buen trabajo. - ¿Cómo te fue? Con Natsukawa Chikage 293 00:22:04,752 --> 00:22:06,827 Es una persona muy agradable. 294 00:22:06,827 --> 00:22:08,895 Va a considerar escribir la columna para nosotros. 295 00:22:08,895 --> 00:22:10,764 ¡Ah! Y me regaló estos vegetales. 296 00:22:10,764 --> 00:22:12,862 Me pidió que los comparta con las personas de nuestra editorial. 297 00:22:12,887 --> 00:22:15,531 Oh, ¡Lucen deliciosos! 298 00:22:16,488 --> 00:22:18,038 Suda-san, toma algunos, por favor. 299 00:22:18,038 --> 00:22:20,428 Pero, es que yo no cocino. 300 00:22:20,453 --> 00:22:22,709 Se dice que los tomates son buenos para la piel. 301 00:22:22,857 --> 00:22:24,477 Tomaré algunos. 302 00:22:24,502 --> 00:22:26,313 Y, por cierto, ¿por qué vegetales? 303 00:22:26,313 --> 00:22:28,715 ¿Por qué tienes lodo en tu ropa? 304 00:22:30,917 --> 00:22:32,586 - Buen trabajo. - Buen trabajo. 305 00:22:34,190 --> 00:22:37,332 Ah...este... ¿dónde está el editor adjunto? 306 00:22:37,357 --> 00:22:38,993 Hoy no volverá a la oficina. 307 00:22:39,018 --> 00:22:42,195 - Oh, ¿en serio? - ¿Qué sucede? 308 00:22:42,195 --> 00:22:44,064 Recién me llamó la editora en jefe, 309 00:22:44,064 --> 00:22:46,266 y me pidió que le entregara esto al editor adjunto 310 00:22:46,266 --> 00:22:48,268 es por eso que se lo traje. 311 00:22:49,869 --> 00:22:52,439 ¿Fuiste a la oficina de la editora en jefe? 312 00:22:52,439 --> 00:22:53,768 Sí. 313 00:22:55,108 --> 00:22:56,943 ¿Te lo pidió a tí, Satonaka-kun? 314 00:22:56,943 --> 00:22:58,778 ¿Qué? Sí. 315 00:22:58,778 --> 00:23:00,922 De vez en cuando quiero actuar como tu tía 316 00:23:00,947 --> 00:23:04,985 y llevar a mi sobrino a comer algo delicioso. 317 00:23:05,518 --> 00:23:08,658 Puedes ir a su oficina. Eso significa... 318 00:23:09,018 --> 00:23:10,393 Regresé. 319 00:23:10,854 --> 00:23:12,268 Bienvenida. 320 00:23:12,510 --> 00:23:14,227 Bienvenida. 321 00:23:14,252 --> 00:23:16,229 ¿Eh? ¿Acaso eso es vino? 322 00:23:16,229 --> 00:23:21,033 Si, me dijeron que es importado de Francia. 323 00:23:21,930 --> 00:23:26,296 Así es. Es el vino para obsequiar en la reunión de mañana. 324 00:23:26,406 --> 00:23:29,242 Editora en jefe, también estarás en la reunión de mañana, ¿verdad? 325 00:23:29,242 --> 00:23:30,532 Así es, pero 326 00:23:30,557 --> 00:23:33,036 ya sabes, el vino es algo pesado. 327 00:23:33,275 --> 00:23:35,782 Es por eso que pensé que podía llevarlo el editor adjunto. 328 00:23:35,782 --> 00:23:39,820 Lo siento, pero él ya no regresará por aquí hoy, y mañana irá directo de su casa. 329 00:23:39,989 --> 00:23:43,056 Entonces, entrégalo en su casa al terminar la jornada. 330 00:23:43,924 --> 00:23:44,958 ¡Lo dejo en tus manos! 331 00:23:44,958 --> 00:23:47,093 Un momento... ¡oh, cortó! 332 00:23:50,466 --> 00:23:52,321 - ¡Oh! Bun-chan - Sí. 333 00:23:52,800 --> 00:23:55,719 tú fuiste a la casa del editor adjunto antes, ¿verdad? 334 00:23:55,769 --> 00:23:58,605 Ah. Sí...pero, Sato también. 335 00:23:58,605 --> 00:24:00,273 - ¿Qué? - Ella también la conoce. 336 00:24:00,273 --> 00:24:02,075 Fuimos juntos, ¿verdad? 337 00:24:05,497 --> 00:24:07,280 Perdón, este... 338 00:24:07,280 --> 00:24:11,037 ¿podría entregar esto a la habitación 1905 de Hasebe Sosuke? 339 00:24:11,218 --> 00:24:14,001 Disculpe, ¿pero podría dejar su nombre? 340 00:24:14,554 --> 00:24:17,891 - Es de la editorial Bunko. - Y ¿quién se lo entrega de la editorial Bunko? 341 00:24:19,794 --> 00:24:21,593 Soy Okajima. 342 00:24:22,696 --> 00:24:25,144 ¿Cuándo cambiaste tu nombre? 343 00:24:25,958 --> 00:24:29,711 No...es sólo que fue Okajima-san quien me pidió... 344 00:24:29,736 --> 00:24:30,980 Ya lo sé. 345 00:24:31,059 --> 00:24:32,960 Acabo de recibir su llamada. 346 00:24:35,280 --> 00:24:36,365 Aquí tienes. 347 00:24:38,111 --> 00:24:40,247 ¿Qué? Editor adjunto, aquí tiene... 348 00:24:40,247 --> 00:24:42,312 - Tráela hasta la habitación. - ¿Qué? Pero... 349 00:24:42,337 --> 00:24:44,639 Si te la recibo ahora, huirás al instante. 350 00:24:44,742 --> 00:24:46,153 ¿Por qué haría algo como escapar? 351 00:24:46,153 --> 00:24:47,984 Ya que viniste hasta aquí, sube y toma un café. 352 00:24:48,009 --> 00:24:49,505 No, gracias. 353 00:24:52,526 --> 00:24:53,856 ¿Por qué me evitas? 354 00:24:54,211 --> 00:24:54,928 ¿Evitarte? 355 00:24:54,928 --> 00:24:56,437 - Si, lo haces. - Debe ser tu imaginación. 356 00:24:56,462 --> 00:24:59,432 - Entonces, ven y toma un café. - No, es que... 357 00:25:21,992 --> 00:25:23,725 No tengo leche ni azúcar, ¿está bien así? 358 00:25:23,804 --> 00:25:25,468 Sí, está bien. 359 00:25:30,314 --> 00:25:31,946 (Kusunose Rin) 360 00:25:33,967 --> 00:25:36,837 Sa.… ¡Salió el nuevo libro de Kusunose Rin! 361 00:25:37,039 --> 00:25:39,632 - ¿Ya lo leíste? - No, todavía no. 362 00:25:40,073 --> 00:25:44,978 Este libro también es interesante. Me atrapó desde la primera línea. 363 00:25:45,156 --> 00:25:47,280 Terminé leyéndolo todo de una vez. 364 00:25:47,366 --> 00:25:49,335 Después de todo Kusunose Rin es increíble. 365 00:25:50,235 --> 00:25:51,782 Es verdad. 366 00:26:01,301 --> 00:26:05,238 - Aquí tienes. - Gracias. 367 00:26:08,523 --> 00:26:10,521 Si lo bebes de una vez, te quemarás. 368 00:26:10,546 --> 00:26:13,782 ¡Estoy bien! Mi esófago es resistente. 369 00:26:20,497 --> 00:26:22,499 Me alegro de no te sucediera nada. 370 00:26:25,852 --> 00:26:30,433 Cuando escuché del incendio en el hotel se me heló la sangre. 371 00:26:32,554 --> 00:26:37,960 Pensé en que haría si te pasaba algo. No podía soportar ese pensamiento. 372 00:26:40,943 --> 00:26:44,413 Mmm, está bien, lo entiendo. 373 00:26:45,069 --> 00:26:46,139 ¿Qué entiendes? 374 00:26:46,139 --> 00:26:49,042 Editor adjunto, en ese momento te preocupaste como mi superior 375 00:26:49,042 --> 00:26:51,912 y como un compañero de la editorial, ¿es así verdad? 376 00:26:54,011 --> 00:26:55,680 Te equivocas. 377 00:26:57,443 --> 00:27:00,393 Es verdad, eres mi compañera de trabajo, pero 378 00:27:01,865 --> 00:27:03,523 fue más que eso... 379 00:27:03,639 --> 00:27:05,358 ¡¡Guau!! ¡Esta taza es sensacional! 380 00:27:05,358 --> 00:27:08,195 ¿Dónde la compraste? 381 00:27:22,876 --> 00:27:25,445 Eres alguien especial para mí. 382 00:27:29,111 --> 00:27:30,362 Para ser honesto, 383 00:27:31,145 --> 00:27:33,734 al principio te veía como una molestia. 384 00:27:35,522 --> 00:27:39,842 Pero eso fue porque me equivoqué contigo. 385 00:27:41,338 --> 00:27:44,341 Antes que me diera cuenta, empecé a disfrutar de tu compañía. 386 00:27:49,994 --> 00:27:54,006 En ese momento, me di cuenta claramente. 387 00:27:59,730 --> 00:28:00,811 Yo estoy... 388 00:28:06,777 --> 00:28:08,445 - ¿Estas bien? - Lo siento. 389 00:28:09,218 --> 00:28:10,850 - Será mejor que te cambies. - Oh, no... 390 00:28:10,875 --> 00:28:12,333 - Te traeré algo. - No, está bien. 391 00:28:12,358 --> 00:28:13,313 - Espera. - No... 392 00:28:13,338 --> 00:28:14,912 ¡Espera aquí! 393 00:28:27,940 --> 00:28:29,174 ¿Ya te cambiaste? 394 00:28:29,199 --> 00:28:30,057 Sí. 395 00:28:58,575 --> 00:29:00,370 Perdón por ponerte incómoda. 396 00:29:02,335 --> 00:29:04,137 Pero, ¿me escucharías? 397 00:29:05,845 --> 00:29:09,048 Yo mismo lo encuentro increíble, pero 398 00:29:09,540 --> 00:29:14,878 Siento como si fueras una vieja amiga. 399 00:29:17,851 --> 00:29:19,797 Cuando estoy contigo 400 00:29:22,499 --> 00:29:25,168 puedo ser yo mismo. 401 00:29:27,701 --> 00:29:30,300 Puedo sentirme tan relajado 402 00:29:32,672 --> 00:29:35,208 como cuando era un niño pequeño. 403 00:29:43,399 --> 00:29:45,401 Cuando me di cuenta 404 00:29:48,358 --> 00:29:50,961 todo en lo que podía pensar era en ti. 405 00:29:55,061 --> 00:29:57,264 Quiero estar cerca tuyo. 406 00:30:06,131 --> 00:30:07,799 Realmente me gustas. 407 00:30:21,109 --> 00:30:23,111 ¿Por qué lloras? 408 00:30:53,356 --> 00:30:56,778 Ai, ...gracias. 409 00:31:06,631 --> 00:31:09,967 Lo siento. Gracias por todo. 410 00:31:24,973 --> 00:31:25,852 Buenos días. 411 00:31:25,852 --> 00:31:27,621 Buenos días. 412 00:31:37,274 --> 00:31:38,238 - Sato-san. - Sí. 413 00:31:38,263 --> 00:31:39,926 Natsukawa Chikage está al teléfono. 414 00:31:39,951 --> 00:31:41,689 Muchas gracias. 415 00:31:42,809 --> 00:31:44,871 Si, habla Sato. 416 00:31:44,871 --> 00:31:47,507 Gracias por haber venido todo el camino hasta aquí ayer. 417 00:31:47,863 --> 00:31:49,176 Gracias a usted. 418 00:31:49,551 --> 00:31:51,793 Oh, todos estuvieron felices por los vegetales. 419 00:31:51,818 --> 00:31:54,087 - Muchas gracias. - Me alegro. 420 00:31:54,528 --> 00:31:57,798 Entonces, la próxima vez que vengas debes llevar espinaca de agua. 421 00:31:57,823 --> 00:31:59,686 También papas. 422 00:31:59,686 --> 00:32:02,689 Ah... ¿la próxima vez? 423 00:32:02,689 --> 00:32:05,454 La columna, decidí hacerla. 424 00:32:06,181 --> 00:32:07,694 ¿En serio? 425 00:32:07,694 --> 00:32:10,915 Tus palabras me hicieron sentir muy feliz. 426 00:32:11,399 --> 00:32:14,048 Pensé que si todavía pudiera ser útil para alguien 427 00:32:14,220 --> 00:32:16,636 me gustaría poder ayudarlos. 428 00:32:16,636 --> 00:32:17,895 ¡Muchas gracias! 429 00:32:17,920 --> 00:32:20,073 Ah, entonces la estaré visitando de nuevo muy pronto. 430 00:32:20,073 --> 00:32:22,673 Sí. Muchas gracias. 431 00:32:25,111 --> 00:32:27,547 - ¿Dijo que sí? - Sí. 432 00:32:27,547 --> 00:32:29,216 Estaré esperando tu artículo. 433 00:32:29,216 --> 00:32:30,634 - Haré mi mejor esfuerzo. - Buena suerte. 434 00:32:30,659 --> 00:32:33,328 - Buenos días. - Buenos días. 435 00:32:39,329 --> 00:32:41,628 Buenos días, Satonaka-kun. 436 00:32:41,628 --> 00:32:43,220 Aquí tienes. 437 00:32:44,397 --> 00:32:47,067 - Gracias. - De nada. 438 00:32:50,403 --> 00:32:52,149 - Aquí tienes. 439 00:32:52,443 --> 00:32:53,790 ¿Puedo? Gracias. 440 00:32:53,837 --> 00:32:57,462 El editor adjunto... va directo a la reunión. 441 00:32:58,411 --> 00:33:01,157 Ah, Higuchi-san no está aquí tampoco. 442 00:33:01,182 --> 00:33:03,337 Ahora que lo pienso, tampoco lo vi ayer. 443 00:33:03,362 --> 00:33:05,920 Ah, recién llamó. 444 00:33:05,983 --> 00:33:08,483 Parece que se tomará el día porque va a ir al hospital. 445 00:33:08,508 --> 00:33:09,598 ¿Al hospital? 446 00:33:09,703 --> 00:33:13,042 Parece que se resbaló en las escaleras porque se sentía mareado por la fiebre. 447 00:33:13,066 --> 00:33:14,727 ¿Se encuentra bien? 448 00:33:14,728 --> 00:33:17,864 Me dijo que se golpeó la cabeza y se irá a chequear por precaución. 449 00:33:19,127 --> 00:33:21,935 Debe ser porque se mojó bastante bajo la lluvia. 450 00:33:21,935 --> 00:33:23,870 - ¿Lluvia? - Si, 451 00:33:23,870 --> 00:33:26,339 fue cuando sucedió el incendio en el hotel 452 00:33:26,339 --> 00:33:28,909 él fue a buscar a Sato. 453 00:33:30,346 --> 00:33:31,525 ¿De qué están hablando? 454 00:33:31,550 --> 00:33:32,879 Oh, no, no, no 455 00:33:33,088 --> 00:33:34,581 no quise decir que fuera tu culpa Sato. 456 00:33:34,581 --> 00:33:36,377 Fue a buscarme... 457 00:33:36,750 --> 00:33:38,784 Higuchi-san... ¿a mi? 458 00:33:39,502 --> 00:33:41,784 Ah...sí. 459 00:33:44,391 --> 00:33:46,059 Oye, Higuchi... ¿Ah? 460 00:33:46,059 --> 00:33:48,461 Oye, estás completamente empapado. 461 00:33:48,461 --> 00:33:50,594 Espera... donde estaban las toallas? 462 00:33:55,925 --> 00:33:59,062 Entonces, ¿no te encontraste con Higuchi en ese momento? 463 00:34:05,778 --> 00:34:08,248 ¿No es este es un Chateau Aguichant? 464 00:34:08,414 --> 00:34:10,283 Del año 1991. 465 00:34:10,383 --> 00:34:12,853 Felicidades por el aniversario de los 30 años de su establecimiento. 466 00:34:12,972 --> 00:34:15,656 No...muchas gracias. 467 00:34:16,189 --> 00:34:19,953 - Y, ¿cómo se encuentra usted? - Muy bien. 468 00:34:20,260 --> 00:34:24,231 Aunque es de inmediato, pero nos gustaría discutir la colaboración especial sobre el menú que nos propuso. 469 00:34:24,328 --> 00:34:27,300 Esperamos que puedan colaborar con nosotros. 470 00:34:27,398 --> 00:34:30,300 ¿De verdad? Muchas gracias. 471 00:34:30,337 --> 00:34:34,270 Su empresa cuenta con una amplia variedad de negocios. 472 00:34:34,434 --> 00:34:35,130 Así es, 473 00:34:35,155 --> 00:34:38,178 incluyendo pequeños restaurantes que los jóvenes pueden visitar 474 00:34:38,178 --> 00:34:41,859 bar de vinos, cafés, tenemos una gran variedad. 475 00:34:42,340 --> 00:34:45,008 Es impresionante. 476 00:34:47,854 --> 00:34:50,590 ¡Hay aperitivos también! Se ven bien. 477 00:34:51,167 --> 00:34:52,313 Gracias 478 00:34:52,626 --> 00:34:56,117 Oh, he probado algo así antes. 479 00:34:56,142 --> 00:34:58,414 Estuvo delicioso. 480 00:34:59,799 --> 00:35:02,302 - Es algo fuerte. - Oh, así es. 481 00:35:14,080 --> 00:35:15,749 ¡Higuchi-san! 482 00:35:19,452 --> 00:35:21,500 Disculpen, Higuchi-san, ¿vino por aquí hace un momento? 483 00:35:21,525 --> 00:35:23,494 Ah, sí, dijo que pasaba a buscar algunos documentos. 484 00:35:23,557 --> 00:35:26,008 Por favor, aquí dejo esto. 485 00:35:26,426 --> 00:35:28,328 - ¡Me retiro! - Adiós. 486 00:35:35,279 --> 00:35:37,344 ¡Higuchi-san! 487 00:35:38,148 --> 00:35:40,008 - Jackson. - ¿Te encuentras bien? 488 00:35:40,033 --> 00:35:42,769 - ¿Por qué? - ¡Te caíste, golpeaste al cabeza y fuiste al hospital! 489 00:35:43,805 --> 00:35:45,225 Estoy bien. 490 00:35:45,250 --> 00:35:47,681 Me hicieron todas las pruebas y todo parece estar bien. 491 00:35:47,681 --> 00:35:48,965 Y mi fiebre se fue. 492 00:35:48,989 --> 00:35:50,989 Ah, me alegro mucho. 493 00:35:54,336 --> 00:35:58,006 Estabas preocupada y por eso viniste a buscarme? 494 00:36:01,505 --> 00:36:05,676 Lo siento mucho, yo no sabía nada. 495 00:36:07,634 --> 00:36:12,439 Ese día, Higuchi-san, fuiste a buscarme... 496 00:36:23,568 --> 00:36:25,237 Ven conmigo. 497 00:36:26,820 --> 00:36:29,347 - Manager, me retiro. - Buen trabajo. 498 00:36:29,372 --> 00:36:30,730 Buen trabajo. 499 00:36:39,845 --> 00:36:42,020 (Para Hasebe Sosuke) 500 00:37:01,285 --> 00:37:02,954 ¿Sosuke? 501 00:37:06,353 --> 00:37:09,056 ¿Por qué estás aquí? 502 00:37:13,166 --> 00:37:15,396 ¿Quién eres realmente? 503 00:37:16,482 --> 00:37:17,579 ¿Qué? 504 00:37:34,225 --> 00:37:37,257 Restaurante Daikanyama 505 00:37:37,257 --> 00:37:41,303 Su mánager es Kiriyama Risa. 506 00:37:46,466 --> 00:37:49,269 ¿Por qué estabas fingiendo ser Sato Ai? 507 00:37:51,600 --> 00:37:53,451 Contéstame. 508 00:37:55,242 --> 00:37:57,210 ¿Quién eres realmente? 509 00:38:05,011 --> 00:38:07,280 Una amiga de Ai. 510 00:38:10,554 --> 00:38:11,654 Entonces... 511 00:38:14,189 --> 00:38:16,558 ¿quién es la verdadera Sato Ai? 512 00:38:19,377 --> 00:38:21,846 La persona que está a tu lado. 513 00:38:30,082 --> 00:38:31,815 Perdóname por engañarte. 514 00:38:32,181 --> 00:38:34,177 En realidad, hoy quería entregarte... 515 00:38:52,172 --> 00:38:54,067 ¿Por qué tienes esa cara? 516 00:38:54,067 --> 00:38:56,169 ¿Crees que hiciste algo malo? 517 00:38:58,538 --> 00:39:00,209 Se siente bien~ 518 00:39:00,234 --> 00:39:04,145 Deberías centrar más y más tu atención en mí. 519 00:39:07,848 --> 00:39:10,484 Siempre lo pensé... 520 00:39:12,152 --> 00:39:14,198 si por alguna clase de error 521 00:39:14,421 --> 00:39:17,624 Jackson, tú voltearías a ver hacia mí. 522 00:39:21,761 --> 00:39:25,765 Ya me he dejado llevar bastante por ti. 523 00:39:26,022 --> 00:39:29,269 Eres realmente mala, Jackson. 524 00:39:31,271 --> 00:39:33,316 - Lo siento. - Tonta! 525 00:39:34,028 --> 00:39:36,964 No debes disculparte en momentos así. 526 00:39:47,187 --> 00:39:48,855 Jackson. 527 00:39:50,624 --> 00:39:52,792 Escucha mi tercer favor. 528 00:39:57,531 --> 00:40:01,434 Perdóname por lo que voy a hacer ahora. 529 00:40:14,214 --> 00:40:18,018 Después de todo, no puedo ser solo tu amigo. 530 00:40:22,856 --> 00:40:25,125 ¿No me darías una oportunidad a mi también? 531 00:40:27,527 --> 00:40:32,065 Si estuviéramos juntos, definitivamente sería muy divertido. 532 00:40:55,569 --> 00:40:57,569 (Editor adjunto) 533 00:41:07,431 --> 00:41:08,458 ¿Si? 534 00:41:09,611 --> 00:41:12,745 Oye, ¿qué crees que estás haciendo? 535 00:41:13,331 --> 00:41:14,745 Sato Ai. 536 00:41:15,609 --> 00:41:16,497 ¿Qué? 537 00:41:17,528 --> 00:41:20,247 Realmente no entiendes nada, ¿verdad? 538 00:41:20,278 --> 00:41:22,013 E...este... 539 00:41:27,621 --> 00:41:30,300 Durante estos 16 años 540 00:41:32,893 --> 00:41:35,428 ¿Tienes idea de cuanto te he extrañado? 541 00:41:43,303 --> 00:41:45,172 Sosuke. 542 00:41:49,576 --> 00:41:51,845 Por todo lo que pasó, lo siento. 543 00:41:55,382 --> 00:41:57,050 ¿Dónde estás? 544 00:42:02,170 --> 00:42:03,838 No vayas. 545 00:42:08,940 --> 00:42:10,364 Quiero verte. 546 00:42:15,936 --> 00:42:17,604 No vayas. 547 00:42:28,085 --> 00:42:29,753 Lo siento. 548 00:42:42,306 --> 00:42:44,406 ♪ Hortensia ♪ 549 00:42:44,431 --> 00:42:50,743 ♪ incluso tus lágrimas son hermosas ♪ 550 00:42:50,767 --> 00:42:55,554 ♪ una flor que florece en una ciudad lluviosa ♪ 551 00:42:55,578 --> 00:43:01,351 ♪ eres mi heroína ♪ 552 00:43:04,238 --> 00:43:06,119 No me gusta que tengas este nombre 553 00:43:06,119 --> 00:43:07,731 ¿Por qué tiene que ser alguien como tú? 554 00:43:07,756 --> 00:43:10,004 ¡Oye, asuntos generales! 555 00:43:10,390 --> 00:43:13,360 Alguien hace mucho tiempo me lo enseñó 556 00:43:13,719 --> 00:43:16,174 si hacía esto, me sentiría calmado. 557 00:43:23,236 --> 00:43:26,173 Quiero convertirme en alguien que pueda estar al lado de esa persona. 558 00:43:26,423 --> 00:43:28,491 He estado viviendo con esa idea en mente. 559 00:43:29,871 --> 00:43:32,573 Oye, vamos, Sato Ai. 560 00:43:45,892 --> 00:43:47,837 Sato Ai 561 00:43:48,628 --> 00:43:52,017 Voy a esforzarme por convertirme en alguien que crea en su propio potencial. 562 00:43:52,132 --> 00:43:53,845 Bien, ¡vamos! 563 00:43:54,201 --> 00:43:59,027 Editor adjunto, tengo algo que debo decirte. 564 00:43:59,155 --> 00:44:07,444 ♪ La lluvia nos cubrió mientras corríamos por las hortensias ♪ 565 00:44:07,850 --> 00:44:14,000 ♪ Si podemos perdonarnos el uno al otro sin importar lo que pase♪ 566 00:44:14,087 --> 00:44:15,112 Ai 567 00:44:16,038 --> 00:44:24,380 ♪ El día que nos conocimos nuestra historia comenzó ♪ 568 00:44:24,405 --> 00:44:32,552 ♪ y quiero que continúe hasta el final contigo ♪ 569 00:44:46,801 --> 00:44:48,895 Finalmente te encontré. 570 00:44:52,413 --> 00:44:54,848 Sosuke, ¿dónde estás? 571 00:44:59,588 --> 00:45:08,507 ♪ Te llevaré de la mano hacia un final soleado ♪ 572 00:45:08,532 --> 00:45:12,925 ♪ Sin importar cuantas veces cambien las estaciones ♪ 573 00:45:12,950 --> 00:45:16,451 ♪ Eres mi heroína ♪ 574 00:45:16,475 --> 00:45:28,439 ♪ Eres mi primera y mi última heroína ♪ 575 00:45:38,569 --> 00:45:39,873 - Buenos días. - ¿Contratado? 576 00:45:39,873 --> 00:45:41,541 (Higuchi desaparece de la oficina) ¿Va a renunciar? 577 00:45:41,541 --> 00:45:44,311 (El personal se entera de la situación) Lo que hiciste no fue juzgar, sino una decisión arbitraria. 578 00:45:44,311 --> 00:45:46,379 (El personal se entera de la situación) - Eres un idiota? - Me estás dando otro consejo? 579 00:45:46,379 --> 00:45:48,291 (¿Cuál será la decisión de Sosuke?) Solo no quiero decepcionarme de tí. 580 00:45:48,316 --> 00:45:50,973 - Eres mi primer amor. - Risa. 581 00:45:51,137 --> 00:45:54,340 No tienes que guardártelo todo. Dime lo que piensas. 582 00:45:54,365 --> 00:45:57,856 Déjame sola. No quiero ver tu cara ahora. Ai. 583 00:45:57,880 --> 00:46:01,535 ¡Eres tú, el que estuvo preocupado y sufriendo solo! 584 00:46:01,559 --> 00:46:03,229 Es demasiado tarde, ¿verdad? 585 00:46:03,230 --> 00:46:06,933 Ai, nunca sueltes las manos de las personas que son importantes para ti.