1
00:00:05,032 --> 00:00:06,696
Estaba muy preocupado.
2
00:00:07,586 --> 00:00:11,539
¿Estás segura de que estás bien?
3
00:00:12,446 --> 00:00:16,844
La verdad es que mi corazón nunca ha cambiado.
4
00:00:18,602 --> 00:00:22,389
Yo solo...estoy enamorada de Sosuke.
5
00:00:40,884 --> 00:00:41,883
Ai.
6
00:00:54,946 --> 00:00:57,852
Olvidaste tu bolso.
7
00:00:58,633 --> 00:00:59,703
¡Ah!
8
00:01:01,774 --> 00:01:03,172
Gracias.
9
00:01:03,696 --> 00:01:04,696
Lo siento.
10
00:01:10,453 --> 00:01:11,852
Yo...
11
00:01:13,000 --> 00:01:15,750
Tengo algo que debo decirte, Sosuke.
12
00:01:17,266 --> 00:01:19,313
¿Podría ser en otra ocasión?
13
00:01:25,141 --> 00:01:26,313
Está bien.
14
00:01:26,852 --> 00:01:28,102
Buenas noches.
15
00:01:28,992 --> 00:01:30,297
Buenas noches.
16
00:01:53,521 --> 00:01:57,232
Yo decidí que solo saldré con alguien
que realmente me guste.
17
00:01:57,279 --> 00:02:01,054
Me alegra mucho que hayas conocido
a alguien a quién puedas amar de verdad.
18
00:02:01,421 --> 00:02:03,757
Yo te apoyaré.
19
00:02:07,662 --> 00:02:09,092
¿Por qué?
20
00:02:10,608 --> 00:02:12,076
¿Desde cuándo?
21
00:03:13,689 --> 00:03:15,796
Buenos días.
22
00:03:16,072 --> 00:03:18,627
Buenos días ¿Qué sucede?
23
00:03:18,725 --> 00:03:19,452
¿Ah?
24
00:03:19,507 --> 00:03:21,701
No, es raro que cocines en la mañana.
25
00:03:22,460 --> 00:03:24,874
De vez en cuando.
Ai también deberías comer.
26
00:03:24,983 --> 00:03:26,638
Solo hay pan y huevo frito...
27
00:03:26,663 --> 00:03:28,141
Perdón.
28
00:03:28,453 --> 00:03:30,398
Hoy no tengo tiempo.
29
00:03:31,133 --> 00:03:34,500
Ya veo. Ah, ¿tienes ropa para lavar?
30
00:03:34,609 --> 00:03:36,867
-Si tienes, podemos lavarlas juntas...
- No te preocupes, gracias.
31
00:03:38,242 --> 00:03:40,287
Entonces me iré.
32
00:03:40,716 --> 00:03:43,452
Si, que te vaya bien.
33
00:03:52,567 --> 00:03:53,469
¡Ah!
34
00:04:00,055 --> 00:04:01,322
-Buenos días.
-Buenos días.
35
00:04:01,347 --> 00:04:03,049
-Oye.
-Sí.
36
00:04:07,541 --> 00:04:08,774
Te compraré un café.
37
00:04:08,799 --> 00:04:10,002
Estoy bien.
38
00:04:10,229 --> 00:04:12,026
Ya bebí uno en casa...sí.
39
00:04:14,635 --> 00:04:16,057
Entonces bebe otro.
40
00:04:17,143 --> 00:04:18,190
No, espera un minuto...
41
00:04:18,518 --> 00:04:20,768
-¿Qué haces?
-No, nada.
42
00:04:21,768 --> 00:04:23,649
Si ya bebiste café,
43
00:04:23,674 --> 00:04:25,581
-¿Un late estaría bien?
-Sí.
44
00:04:26,391 --> 00:04:28,416
Un Honey latte grande.
45
00:04:29,174 --> 00:04:30,760
Siento haberlos hecho esperar.
46
00:04:34,095 --> 00:04:35,409
Bebamos aquí.
47
00:04:46,822 --> 00:04:48,155
¿Pudiste dormir ayer?
48
00:04:48,541 --> 00:04:50,838
Sí, bueno, si....
49
00:04:52,509 --> 00:04:54,181
Yo no pude dormir.
50
00:04:56,127 --> 00:04:57,752
Estaba pensando en ti.
51
00:05:00,924 --> 00:05:02,213
Sí, este....
52
00:05:04,986 --> 00:05:06,416
Mi... ¡Miyagi-san!
53
00:05:06,721 --> 00:05:08,142
¡Hey!
54
00:05:09,024 --> 00:05:11,305
Lo del incendio de ayer en el
Hotel fue un gran problema.
55
00:05:11,330 --> 00:05:13,166
¡Estoy tan feliz de que estés bien!
56
00:05:13,283 --> 00:05:14,844
No pude dormir
porque estaba preocupado.
57
00:05:14,869 --> 00:05:17,384
¡Lamento haberte preocupado!
¡Por favor siéntate aquí!
58
00:05:17,845 --> 00:05:18,892
¿Está bien?
59
00:05:19,033 --> 00:05:22,158
Yo tengo que irme ahora, con permiso. Sí.
60
00:05:22,509 --> 00:05:23,436
Oye, espera...
61
00:05:23,461 --> 00:05:25,939
Con permiso.
¡Bien, bebamos!
62
00:05:30,000 --> 00:05:31,398
Hace calor.
63
00:05:37,102 --> 00:05:39,397
♪ Podemos ir a cualquier parte ♪
64
00:05:39,422 --> 00:05:41,328
♪ Encuéntrame ♪
65
00:05:41,353 --> 00:05:44,563
♪ Da tus propios pasos ♪
66
00:05:44,588 --> 00:05:47,602
♪ Incluso si es un fracaso o un error ♪
67
00:05:47,627 --> 00:05:51,366
♪ No me importará ser expuesto ♪
68
00:05:51,391 --> 00:05:54,329
♪ Me reiré como un niño ♪
69
00:05:54,354 --> 00:05:56,992
= Ella era bonita Episodio 7=
♪ Soñando en una tarde de verano ♪
70
00:05:57,017 --> 00:06:00,461
♪ Soñando en una tarde de verano ♪
71
00:06:00,579 --> 00:06:05,802
Traducido al español por Kuronekonoyoru, Chuline y Nay.
72
00:06:12,255 --> 00:06:13,778
Lamento haberlos preocupado.
73
00:06:13,803 --> 00:06:15,583
Tuviste suerte de que no
fuera un gran incendio.
74
00:06:15,607 --> 00:06:16,286
Es verdad.
75
00:06:16,310 --> 00:06:19,419
Pero después de tanto alboroto
Natsukawa-sensei ha de estar preocupada.
76
00:06:19,444 --> 00:06:21,558
Trataré de ponerme en
contacto con ella de nuevo.
77
00:06:21,583 --> 00:06:22,419
Sí.
78
00:06:24,286 --> 00:06:26,013
-Buenos días
-Buenos días.
79
00:06:26,247 --> 00:06:27,387
Buenos días.
80
00:06:29,427 --> 00:06:30,645
¿Ah? ¿Qué?
81
00:06:30,723 --> 00:06:31,723
Buenos días.
82
00:06:34,130 --> 00:06:35,903
¿Bun-chan? Bun-chan.
83
00:06:36,083 --> 00:06:37,435
Ah, Sato.
84
00:06:37,770 --> 00:06:40,817
Quiero que reúnas los documentos del
especial de creadores antes del mediodía.
85
00:06:41,040 --> 00:06:41,989
Sí.
86
00:06:47,210 --> 00:06:48,878
Con permiso.
87
00:06:50,622 --> 00:06:53,013
Perdona por hacerte esperar.
Te traje los documentos.
88
00:06:53,474 --> 00:06:54,864
-Gracias.
-Sí.
89
00:06:56,270 --> 00:06:58,185
Espera hasta que los revise.
90
00:06:58,722 --> 00:06:59,786
Sí.
91
00:07:07,895 --> 00:07:09,096
¿Tomas asiento?
92
00:07:09,505 --> 00:07:10,465
¿Ah?
93
00:07:11,801 --> 00:07:13,834
No, estoy bien así.
94
00:07:14,340 --> 00:07:15,502
Siéntate.
95
00:07:15,911 --> 00:07:17,098
Sí.
96
00:07:18,778 --> 00:07:19,940
Con permiso.
97
00:07:27,051 --> 00:07:28,048
¿No está muy baja?
98
00:07:28,372 --> 00:07:30,000
A... ¿Ah, ¿sí?
99
00:07:44,809 --> 00:07:45,911
Mejor así.
100
00:07:45,989 --> 00:07:48,145
Gracias.
101
00:08:01,426 --> 00:08:02,542
Buenos días.
102
00:08:02,567 --> 00:08:04,778
-Buenos días.
- Buenos días.
103
00:08:04,934 --> 00:08:06,239
Buenos días.
104
00:08:08,965 --> 00:08:10,836
¿Estás bien? ¿Estás resfriado?
105
00:08:16,489 --> 00:08:17,698
No estoy bien.
106
00:08:18,551 --> 00:08:19,714
Es mejor que no te fuerces...
107
00:08:19,739 --> 00:08:22,629
¡Es mentira! Estoy absolutamente bien.
108
00:08:23,301 --> 00:08:25,218
Bien, a trabajar, a trabajar.
109
00:08:25,243 --> 00:08:26,293
Sí.
110
00:09:01,036 --> 00:09:03,489
Muy bien, enviárselos a quienes estén a cargo.
111
00:09:03,545 --> 00:09:04,731
Y luego también a Okajima-san
112
00:09:04,755 --> 00:09:06,121
Entendido.
113
00:09:06,505 --> 00:09:08,349
Ah, y también...
114
00:09:08,622 --> 00:09:09,599
Si.
115
00:09:11,255 --> 00:09:13,020
Sobre lo que pasó ayer...
116
00:09:13,490 --> 00:09:14,290
¿Eh?
117
00:09:14,560 --> 00:09:15,050
¡Ah!
118
00:09:15,287 --> 00:09:16,327
Bueno este...
119
00:09:16,505 --> 00:09:17,505
¡Ah!
120
00:09:17,646 --> 00:09:20,185
¡Tengo un compromiso con Higuchi-san!
¡Con permiso!
121
00:09:20,826 --> 00:09:22,506
Higuchi-san, buenos días
122
00:09:22,689 --> 00:09:24,357
-Hola
-Este...
123
00:09:26,583 --> 00:09:28,302
- ¡Vamos a almorzar!
- ¿Eh?
124
00:09:28,848 --> 00:09:30,152
- Pero apenas son las 11
- ¡Sí!
125
00:09:30,177 --> 00:09:32,175
- Pero yo...
- ¡Vamos, de prisa!
126
00:09:32,200 --> 00:09:33,745
¿Eh? ¿Jackson?
127
00:09:33,770 --> 00:09:35,177
¡Me duele!
128
00:09:36,145 --> 00:09:37,911
Ya nos vamos.
129
00:09:40,677 --> 00:09:41,817
Gracias por la comida.
130
00:09:46,997 --> 00:09:48,322
¡Así no!
131
00:09:48,645 --> 00:09:50,691
Al mezclar, la regla de oro es
hacerlo rápido y minuciosamente
132
00:09:52,590 --> 00:09:55,257
-¿Así?
-Tienes que utilizar más tu muñeca
133
00:09:58,262 --> 00:10:01,645
Ah, después de todo debí
haber ordenado pescado.
134
00:10:03,566 --> 00:10:05,506
Oye, ¿lo recuerdas?
135
00:10:05,895 --> 00:10:07,809
Prometiste hacerme 3 favores.
136
00:10:07,833 --> 00:10:08,833
¡Ah sí!
137
00:10:09,066 --> 00:10:12,154
Ya te pedí el primero, así que este es el segundo
138
00:10:12,668 --> 00:10:14,715
¿Me lo cambias a eso?
139
00:10:15,098 --> 00:10:17,426
- Oh, Adelante
- ¡Qué bien!
140
00:10:17,863 --> 00:10:21,016
¿También podemos intercambiar
este plato pequeño?
141
00:10:21,041 --> 00:10:22,809
Adelante.
142
00:10:29,060 --> 00:10:30,398
¿Qué sucedió?
143
00:10:36,254 --> 00:10:38,071
La verdad es que...
144
00:10:38,395 --> 00:10:39,754
Los vi.
145
00:10:40,778 --> 00:10:44,099
Vi a Sosuke y a mi amiga de la que te hablé antes
146
00:10:44,264 --> 00:10:46,400
Ellos se encontraron.
147
00:10:49,910 --> 00:10:51,903
Todavía no puedo creerlo.
148
00:10:53,174 --> 00:10:55,677
¿Hablaste con tu amiga?
149
00:10:57,707 --> 00:10:59,927
Estoy esperando...
150
00:11:00,246 --> 00:11:03,997
A que Risa quiera hablar conmigo
151
00:11:04,387 --> 00:11:06,457
¿No vas a preguntarle, Jackson?
152
00:11:07,880 --> 00:11:10,004
Me da miedo preguntar.
153
00:11:14,738 --> 00:11:15,731
Si...
154
00:11:16,863 --> 00:11:19,309
Todo este enredo regresará a la normalidad
155
00:11:20,418 --> 00:11:21,387
¿Qué harías?
156
00:11:21,904 --> 00:11:23,750
¿A la normalidad?
157
00:11:24,193 --> 00:11:26,661
La verdad de que Jackson es
la verdadera Sato Ai
158
00:11:27,122 --> 00:11:29,004
Si el editor adjunto lo supiera...
159
00:11:30,336 --> 00:11:32,295
¿Qué quisieras hacer, Jackson?
160
00:11:36,137 --> 00:11:37,793
La verdad es que...
161
00:11:38,973 --> 00:11:42,043
ayer iba a decírselo
162
00:11:43,473 --> 00:11:44,676
Sí.
163
00:11:45,111 --> 00:11:45,886
Pero,
164
00:11:46,769 --> 00:11:48,517
También está Risa...
165
00:11:48,878 --> 00:11:50,777
¿Qué debería hacer ahora?
166
00:11:52,472 --> 00:11:53,472
Ya veo.
167
00:11:54,495 --> 00:11:56,483
Es difícil, ¿no?
168
00:11:56,873 --> 00:11:58,909
Es difícil.
169
00:12:00,612 --> 00:12:05,330
Pero bueno, yo estaré bien con cualquier
cosa que te haga feliz, Jackson.
170
00:12:21,348 --> 00:12:22,841
Mi primer amor...
171
00:12:23,745 --> 00:12:25,458
Eres tú, Sosuke.
172
00:12:25,818 --> 00:12:27,200
Lo siento mucho.
173
00:12:46,473 --> 00:12:47,380
¿Sí?
174
00:12:47,645 --> 00:12:50,450
¿Ai?
¿Tienes tiempo?
175
00:12:51,333 --> 00:12:54,380
Sí, justamente estoy descansando
176
00:12:55,919 --> 00:12:58,579
Siento no haber hablado contigo ayer
177
00:12:58,973 --> 00:13:00,000
No pasa nada.
178
00:13:02,755 --> 00:13:05,075
¿Nos volveremos a encontrar pronto?
179
00:13:05,786 --> 00:13:08,371
Sí, estoy libre la noche del viernes
180
00:13:08,691 --> 00:13:10,851
Bueno, el viernes a las 7:00
181
00:13:11,317 --> 00:13:13,542
¿Te parece bien encontrarnos en la plaza
donde nos vimos por primera vez?
182
00:13:13,567 --> 00:13:14,723
Entendido.
183
00:13:15,872 --> 00:13:17,472
Definitivamente iré.
184
00:13:18,093 --> 00:13:19,410
Estaré esperando.
185
00:13:35,067 --> 00:13:37,317
Higuchi-san. ¿Qué te pasa?
186
00:13:37,785 --> 00:13:39,238
¿Ah? ¿De qué?
187
00:13:39,263 --> 00:13:40,637
Parece como si estuvieras enfermo
188
00:13:40,739 --> 00:13:42,301
Ah, solo tengo sueño
189
00:13:42,426 --> 00:13:44,434
Verás, es porque acabamos de almorzar.
190
00:13:44,762 --> 00:13:46,949
Últimamente no duermo lo suficiente.
191
00:13:47,578 --> 00:13:50,363
¿Estás bien?
No tienes que esforzarte tanto...
192
00:13:55,879 --> 00:13:58,379
¿Ves?
Es ese lado tuyo...
193
00:13:58,707 --> 00:13:59,165
¿Ah?
194
00:13:59,189 --> 00:14:02,387
Si no te intereso, no hagas
que me emocione para nada
195
00:14:09,584 --> 00:14:11,293
Pero ya lo decidí.
196
00:14:11,794 --> 00:14:12,881
¿Qué?
197
00:14:15,326 --> 00:14:19,526
Voy a convertirme en tu mejor amigo Jackson.
198
00:14:28,294 --> 00:14:30,786
- Regresamos
- Bienvenidos
199
00:14:41,895 --> 00:14:43,402
-¡Okajima-san!
-¡Ah sí!
200
00:14:43,427 --> 00:14:46,066
¡Mañana iré a ver a Natsukawa-sensei!
201
00:14:46,091 --> 00:14:48,432
- ¿En serio? ¡Qué bueno!
- Sí
202
00:14:48,464 --> 00:14:49,797
- ¡Lo lograste!
- ¡Sí!
203
00:14:50,215 --> 00:14:51,458
¡Muchas gracias!
204
00:14:51,863 --> 00:14:55,109
Consiguió una cita con
Natsukawa Chikage-sensei
205
00:14:56,214 --> 00:14:57,531
Ya veo.
206
00:14:57,945 --> 00:15:00,414
- ¡Haz un buen trabajo!
- ¡Sí!
207
00:15:35,138 --> 00:15:36,640
¿Aló?
208
00:15:38,398 --> 00:15:40,757
Siento llamar tan tarde.
209
00:15:41,773 --> 00:15:43,010
Suenas enfermo.
210
00:15:43,366 --> 00:15:46,218
- ¿Estás bien?
- No estoy bien, pero...
211
00:15:46,765 --> 00:15:48,916
Hay algo que tenía que decirte cuanto antes.
212
00:15:49,327 --> 00:15:50,452
Si.
213
00:15:51,560 --> 00:15:52,983
Sato Ai.
214
00:15:54,077 --> 00:15:56,746
Se dio cuenta de que te estás viendo con él.
215
00:15:58,708 --> 00:16:01,178
Dijo que esperará a que se lo digas.
216
00:16:17,108 --> 00:16:18,514
Justo a tiempo.
217
00:16:19,663 --> 00:16:21,952
Estaba a punto de cruzar la línea.
218
00:16:23,452 --> 00:16:25,616
Finalmente abrí los ojos.
219
00:16:27,100 --> 00:16:29,656
No pude controlar mis sentimientos
220
00:16:30,093 --> 00:16:31,897
E hice muchas cosas
221
00:16:33,725 --> 00:16:36,756
Quería estar con él un poquito más de tiempo
222
00:16:38,007 --> 00:16:40,677
Y pensaba seguir fingiendo ser Ai
223
00:16:43,180 --> 00:16:45,850
No tiene sentido hacer algo como eso ¿verdad?
224
00:16:47,459 --> 00:16:48,623
Ya veo
225
00:16:50,748 --> 00:16:54,514
Voy a decirle la verdad
226
00:16:55,909 --> 00:16:58,178
Y a disculparme con Ai
227
00:17:00,975 --> 00:17:03,483
Aunque es probable que no me perdone...
228
00:17:06,032 --> 00:17:08,200
No se puede evitar.
229
00:17:10,822 --> 00:17:14,826
Es mi culpa por perderme de vista a mí misma
230
00:17:16,471 --> 00:17:17,827
Bueno...
231
00:17:20,125 --> 00:17:22,461
Fue el amor el que hizo que
te perdieras de vista.
232
00:17:26,219 --> 00:17:27,750
Gracias por decírmelo.
233
00:17:28,070 --> 00:17:30,281
Eso significa que es la última
vez que me entrometo.
234
00:17:30,889 --> 00:17:31,883
Adiós
235
00:17:50,945 --> 00:17:52,219
Ai.
236
00:17:54,064 --> 00:17:56,049
Regresaste, bienvenida a casa.
237
00:18:00,181 --> 00:18:01,205
Ai.
238
00:18:03,414 --> 00:18:04,789
Gracias
239
00:18:10,285 --> 00:18:12,620
Definitivamente te diré todo.
240
00:18:15,136 --> 00:18:17,464
¿Podrías esperar hasta el viernes?
241
00:18:29,073 --> 00:18:30,448
Entiendo.
242
00:19:12,668 --> 00:19:14,533
-Hola
-Hola
243
00:19:27,674 --> 00:19:29,548
¿Acaso eres la chica de Most?
244
00:19:29,721 --> 00:19:31,026
¡Sí! Soy Sato.
245
00:19:31,065 --> 00:19:32,714
Estaba esperándote.
246
00:19:33,033 --> 00:19:35,743
Oye, disculpa ¿puedes traerme
esa cesta de allí?
247
00:19:35,768 --> 00:19:37,177
-¿Es esta?
-Sí.
248
00:19:37,361 --> 00:19:38,228
Si.
249
00:19:40,236 --> 00:19:41,415
Ah...tome.
250
00:19:41,682 --> 00:19:43,314
Lo siento, gracias.
251
00:19:44,265 --> 00:19:45,761
Este es un té de sorgo
252
00:19:46,071 --> 00:19:49,508
Lo hice con los granos de la planta que sembré.
Puedes probarlo, si gustas.
253
00:19:49,555 --> 00:19:50,821
¡Buen provecho!
254
00:19:51,312 --> 00:19:52,432
Té de Sorgo...
255
00:19:55,568 --> 00:19:58,059
¡Ah! ¡Está delicioso!
¡Está super rico!
256
00:19:58,084 --> 00:19:59,013
- ¿Verdad?
- Sí
257
00:19:59,038 --> 00:20:01,834
¡Qué bueno que coseché sorgo este año!
258
00:20:02,248 --> 00:20:04,872
En cambio, la calabaza no fue tan buena.
259
00:20:04,897 --> 00:20:07,040
Siembras muchas cosas diferentes.
260
00:20:07,350 --> 00:20:12,084
En verano puedo cosechar
muchos vegetales, es divertido.
261
00:20:14,357 --> 00:20:17,251
Gracias por tomarte la molestia
de venir el día de hoy.
262
00:20:17,490 --> 00:20:21,209
¡Es un honor para mí el venir a verla!
263
00:20:22,435 --> 00:20:24,475
Leí tu carta.
264
00:20:24,500 --> 00:20:27,236
- ¿Era una solicitud para una columna?
- Sí
265
00:20:28,867 --> 00:20:32,335
Pero me pregunto si alguien
querrá leer mi columna.
266
00:20:32,507 --> 00:20:34,070
Creo que muchas personas querrían.
267
00:20:34,086 --> 00:20:36,012
Los lectores de "Most" son de mí misma edad,
268
00:20:36,332 --> 00:20:39,239
y crecimos leyendo los libros
ilustrados de Natsukawa-sensei.
269
00:20:39,487 --> 00:20:43,215
Pero, sabes han pasado 10 años desde que me retiré.
270
00:20:44,340 --> 00:20:47,762
Disculpe, ¿Por qué se retiró?
271
00:20:48,934 --> 00:20:51,251
No hay una razón importante.
272
00:20:51,559 --> 00:20:54,821
Simplemente dejaron de venderse.
273
00:20:57,536 --> 00:20:58,729
Por eso,
274
00:20:58,754 --> 00:21:02,825
Nunca imaginé que vendría de nuevo
una persona de una editorial.
275
00:21:03,700 --> 00:21:07,067
Para ese mundo, solo soy una persona del pasado.
276
00:21:08,278 --> 00:21:09,793
¡Eso no es cierto!
277
00:21:10,106 --> 00:21:12,184
Lo escribí en esa carta, pero,
278
00:21:12,215 --> 00:21:15,351
a mí siempre me han
encantado sus libros ilustrados.
279
00:21:15,379 --> 00:21:17,301
"¿Dónde está la meta?" y el
"El autobús de los dioses"
280
00:21:17,326 --> 00:21:19,106
Las leí una y otra vez.
281
00:21:19,131 --> 00:21:21,418
Sensei, siempre me han animado sus
cálidas ilustraciones
282
00:21:21,443 --> 00:21:23,283
y sus tiernas historias.
283
00:21:23,587 --> 00:21:27,437
Sus libros ilustrados no son sólo para niños
sino que también emocionan a adultos.
284
00:21:27,462 --> 00:21:29,894
Estoy segura que hay muchos lectores
que sienten los mismo.
285
00:21:29,919 --> 00:21:31,091
Es por eso...
286
00:21:33,211 --> 00:21:34,863
Oh, lo siento.
287
00:21:37,896 --> 00:21:40,326
No, está bien. Gracias.
288
00:21:43,462 --> 00:21:48,968
Entonces, ¿consideraría escribir
una columna para nuestra revista?
289
00:21:51,978 --> 00:21:54,421
¿Puedo pensarlo por un tiempo?
290
00:21:54,446 --> 00:21:57,449
Por supuesto.
Muchas gracias.
291
00:22:00,620 --> 00:22:02,229
- Ya regresé.
- Bienvenida.
292
00:22:02,254 --> 00:22:04,727
- Buen trabajo.
- ¿Cómo te fue? Con Natsukawa Chikage
293
00:22:04,752 --> 00:22:06,827
Es una persona muy agradable.
294
00:22:06,827 --> 00:22:08,895
Va a considerar escribir la columna
para nosotros.
295
00:22:08,895 --> 00:22:10,764
¡Ah! Y me regaló estos vegetales.
296
00:22:10,764 --> 00:22:12,862
Me pidió que los comparta con
las personas de nuestra editorial.
297
00:22:12,887 --> 00:22:15,531
Oh, ¡Lucen deliciosos!
298
00:22:16,488 --> 00:22:18,038
Suda-san, toma algunos, por favor.
299
00:22:18,038 --> 00:22:20,428
Pero, es que yo no cocino.
300
00:22:20,453 --> 00:22:22,709
Se dice que los tomates son buenos
para la piel.
301
00:22:22,857 --> 00:22:24,477
Tomaré algunos.
302
00:22:24,502 --> 00:22:26,313
Y, por cierto, ¿por qué vegetales?
303
00:22:26,313 --> 00:22:28,715
¿Por qué tienes lodo en tu ropa?
304
00:22:30,917 --> 00:22:32,586
- Buen trabajo.
- Buen trabajo.
305
00:22:34,190 --> 00:22:37,332
Ah...este... ¿dónde está el editor adjunto?
306
00:22:37,357 --> 00:22:38,993
Hoy no volverá a la oficina.
307
00:22:39,018 --> 00:22:42,195
- Oh, ¿en serio?
- ¿Qué sucede?
308
00:22:42,195 --> 00:22:44,064
Recién me llamó la editora en jefe,
309
00:22:44,064 --> 00:22:46,266
y me pidió que le entregara esto
al editor adjunto
310
00:22:46,266 --> 00:22:48,268
es por eso que se lo traje.
311
00:22:49,869 --> 00:22:52,439
¿Fuiste a la oficina de la editora en jefe?
312
00:22:52,439 --> 00:22:53,768
Sí.
313
00:22:55,108 --> 00:22:56,943
¿Te lo pidió a tí, Satonaka-kun?
314
00:22:56,943 --> 00:22:58,778
¿Qué? Sí.
315
00:22:58,778 --> 00:23:00,922
De vez en cuando quiero actuar como tu tía
316
00:23:00,947 --> 00:23:04,985
y llevar a mi sobrino a comer
algo delicioso.
317
00:23:05,518 --> 00:23:08,658
Puedes ir a su oficina. Eso significa...
318
00:23:09,018 --> 00:23:10,393
Regresé.
319
00:23:10,854 --> 00:23:12,268
Bienvenida.
320
00:23:12,510 --> 00:23:14,227
Bienvenida.
321
00:23:14,252 --> 00:23:16,229
¿Eh? ¿Acaso eso es vino?
322
00:23:16,229 --> 00:23:21,033
Si, me dijeron que es
importado de Francia.
323
00:23:21,930 --> 00:23:26,296
Así es. Es el vino para obsequiar
en la reunión de mañana.
324
00:23:26,406 --> 00:23:29,242
Editora en jefe, también estarás en la
reunión de mañana, ¿verdad?
325
00:23:29,242 --> 00:23:30,532
Así es, pero
326
00:23:30,557 --> 00:23:33,036
ya sabes, el vino es algo pesado.
327
00:23:33,275 --> 00:23:35,782
Es por eso que pensé que podía
llevarlo el editor adjunto.
328
00:23:35,782 --> 00:23:39,820
Lo siento, pero él ya no regresará por aquí hoy,
y mañana irá directo de su casa.
329
00:23:39,989 --> 00:23:43,056
Entonces, entrégalo en su casa
al terminar la jornada.
330
00:23:43,924 --> 00:23:44,958
¡Lo dejo en tus manos!
331
00:23:44,958 --> 00:23:47,093
Un momento... ¡oh, cortó!
332
00:23:50,466 --> 00:23:52,321
- ¡Oh! Bun-chan
- Sí.
333
00:23:52,800 --> 00:23:55,719
tú fuiste a la casa del editor
adjunto antes, ¿verdad?
334
00:23:55,769 --> 00:23:58,605
Ah. Sí...pero, Sato también.
335
00:23:58,605 --> 00:24:00,273
- ¿Qué?
- Ella también la conoce.
336
00:24:00,273 --> 00:24:02,075
Fuimos juntos, ¿verdad?
337
00:24:05,497 --> 00:24:07,280
Perdón, este...
338
00:24:07,280 --> 00:24:11,037
¿podría entregar esto a la habitación
1905 de Hasebe Sosuke?
339
00:24:11,218 --> 00:24:14,001
Disculpe, ¿pero podría dejar su nombre?
340
00:24:14,554 --> 00:24:17,891
- Es de la editorial Bunko.
- Y ¿quién se lo entrega de la editorial Bunko?
341
00:24:19,794 --> 00:24:21,593
Soy Okajima.
342
00:24:22,696 --> 00:24:25,144
¿Cuándo cambiaste tu nombre?
343
00:24:25,958 --> 00:24:29,711
No...es sólo que fue Okajima-san
quien me pidió...
344
00:24:29,736 --> 00:24:30,980
Ya lo sé.
345
00:24:31,059 --> 00:24:32,960
Acabo de recibir su llamada.
346
00:24:35,280 --> 00:24:36,365
Aquí tienes.
347
00:24:38,111 --> 00:24:40,247
¿Qué? Editor adjunto, aquí tiene...
348
00:24:40,247 --> 00:24:42,312
- Tráela hasta la habitación.
- ¿Qué? Pero...
349
00:24:42,337 --> 00:24:44,639
Si te la recibo ahora, huirás al instante.
350
00:24:44,742 --> 00:24:46,153
¿Por qué haría algo como escapar?
351
00:24:46,153 --> 00:24:47,984
Ya que viniste hasta aquí,
sube y toma un café.
352
00:24:48,009 --> 00:24:49,505
No, gracias.
353
00:24:52,526 --> 00:24:53,856
¿Por qué me evitas?
354
00:24:54,211 --> 00:24:54,928
¿Evitarte?
355
00:24:54,928 --> 00:24:56,437
- Si, lo haces.
- Debe ser tu imaginación.
356
00:24:56,462 --> 00:24:59,432
- Entonces, ven y toma un café.
- No, es que...
357
00:25:21,992 --> 00:25:23,725
No tengo leche ni azúcar, ¿está bien así?
358
00:25:23,804 --> 00:25:25,468
Sí, está bien.
359
00:25:30,314 --> 00:25:31,946
(Kusunose Rin)
360
00:25:33,967 --> 00:25:36,837
Sa.… ¡Salió el nuevo libro de Kusunose Rin!
361
00:25:37,039 --> 00:25:39,632
- ¿Ya lo leíste?
- No, todavía no.
362
00:25:40,073 --> 00:25:44,978
Este libro también es interesante.
Me atrapó desde la primera línea.
363
00:25:45,156 --> 00:25:47,280
Terminé leyéndolo todo de una vez.
364
00:25:47,366 --> 00:25:49,335
Después de todo Kusunose Rin es increíble.
365
00:25:50,235 --> 00:25:51,782
Es verdad.
366
00:26:01,301 --> 00:26:05,238
- Aquí tienes.
- Gracias.
367
00:26:08,523 --> 00:26:10,521
Si lo bebes de una vez, te quemarás.
368
00:26:10,546 --> 00:26:13,782
¡Estoy bien!
Mi esófago es resistente.
369
00:26:20,497 --> 00:26:22,499
Me alegro de no te sucediera nada.
370
00:26:25,852 --> 00:26:30,433
Cuando escuché del incendio en el hotel
se me heló la sangre.
371
00:26:32,554 --> 00:26:37,960
Pensé en que haría si te pasaba algo.
No podía soportar ese pensamiento.
372
00:26:40,943 --> 00:26:44,413
Mmm, está bien, lo entiendo.
373
00:26:45,069 --> 00:26:46,139
¿Qué entiendes?
374
00:26:46,139 --> 00:26:49,042
Editor adjunto, en ese momento
te preocupaste como mi superior
375
00:26:49,042 --> 00:26:51,912
y como un compañero de la editorial,
¿es así verdad?
376
00:26:54,011 --> 00:26:55,680
Te equivocas.
377
00:26:57,443 --> 00:27:00,393
Es verdad, eres mi compañera de trabajo, pero
378
00:27:01,865 --> 00:27:03,523
fue más que eso...
379
00:27:03,639 --> 00:27:05,358
¡¡Guau!! ¡Esta taza es sensacional!
380
00:27:05,358 --> 00:27:08,195
¿Dónde la compraste?
381
00:27:22,876 --> 00:27:25,445
Eres alguien especial para mí.
382
00:27:29,111 --> 00:27:30,362
Para ser honesto,
383
00:27:31,145 --> 00:27:33,734
al principio te veía como una molestia.
384
00:27:35,522 --> 00:27:39,842
Pero eso fue porque me equivoqué contigo.
385
00:27:41,338 --> 00:27:44,341
Antes que me diera cuenta,
empecé a disfrutar de tu compañía.
386
00:27:49,994 --> 00:27:54,006
En ese momento, me di cuenta claramente.
387
00:27:59,730 --> 00:28:00,811
Yo estoy...
388
00:28:06,777 --> 00:28:08,445
- ¿Estas bien?
- Lo siento.
389
00:28:09,218 --> 00:28:10,850
- Será mejor que te cambies.
- Oh, no...
390
00:28:10,875 --> 00:28:12,333
- Te traeré algo.
- No, está bien.
391
00:28:12,358 --> 00:28:13,313
- Espera.
- No...
392
00:28:13,338 --> 00:28:14,912
¡Espera aquí!
393
00:28:27,940 --> 00:28:29,174
¿Ya te cambiaste?
394
00:28:29,199 --> 00:28:30,057
Sí.
395
00:28:58,575 --> 00:29:00,370
Perdón por ponerte incómoda.
396
00:29:02,335 --> 00:29:04,137
Pero, ¿me escucharías?
397
00:29:05,845 --> 00:29:09,048
Yo mismo lo encuentro increíble, pero
398
00:29:09,540 --> 00:29:14,878
Siento como si fueras una vieja amiga.
399
00:29:17,851 --> 00:29:19,797
Cuando estoy contigo
400
00:29:22,499 --> 00:29:25,168
puedo ser yo mismo.
401
00:29:27,701 --> 00:29:30,300
Puedo sentirme tan relajado
402
00:29:32,672 --> 00:29:35,208
como cuando era un niño pequeño.
403
00:29:43,399 --> 00:29:45,401
Cuando me di cuenta
404
00:29:48,358 --> 00:29:50,961
todo en lo que podía pensar era en ti.
405
00:29:55,061 --> 00:29:57,264
Quiero estar cerca tuyo.
406
00:30:06,131 --> 00:30:07,799
Realmente me gustas.
407
00:30:21,109 --> 00:30:23,111
¿Por qué lloras?
408
00:30:53,356 --> 00:30:56,778
Ai, ...gracias.
409
00:31:06,631 --> 00:31:09,967
Lo siento.
Gracias por todo.
410
00:31:24,973 --> 00:31:25,852
Buenos días.
411
00:31:25,852 --> 00:31:27,621
Buenos días.
412
00:31:37,274 --> 00:31:38,238
- Sato-san.
- Sí.
413
00:31:38,263 --> 00:31:39,926
Natsukawa Chikage está al teléfono.
414
00:31:39,951 --> 00:31:41,689
Muchas gracias.
415
00:31:42,809 --> 00:31:44,871
Si, habla Sato.
416
00:31:44,871 --> 00:31:47,507
Gracias por haber venido todo el
camino hasta aquí ayer.
417
00:31:47,863 --> 00:31:49,176
Gracias a usted.
418
00:31:49,551 --> 00:31:51,793
Oh, todos estuvieron felices
por los vegetales.
419
00:31:51,818 --> 00:31:54,087
- Muchas gracias.
- Me alegro.
420
00:31:54,528 --> 00:31:57,798
Entonces, la próxima vez que vengas
debes llevar espinaca de agua.
421
00:31:57,823 --> 00:31:59,686
También papas.
422
00:31:59,686 --> 00:32:02,689
Ah... ¿la próxima vez?
423
00:32:02,689 --> 00:32:05,454
La columna, decidí hacerla.
424
00:32:06,181 --> 00:32:07,694
¿En serio?
425
00:32:07,694 --> 00:32:10,915
Tus palabras me hicieron sentir muy feliz.
426
00:32:11,399 --> 00:32:14,048
Pensé que si todavía pudiera
ser útil para alguien
427
00:32:14,220 --> 00:32:16,636
me gustaría poder ayudarlos.
428
00:32:16,636 --> 00:32:17,895
¡Muchas gracias!
429
00:32:17,920 --> 00:32:20,073
Ah, entonces la estaré visitando
de nuevo muy pronto.
430
00:32:20,073 --> 00:32:22,673
Sí. Muchas gracias.
431
00:32:25,111 --> 00:32:27,547
- ¿Dijo que sí?
- Sí.
432
00:32:27,547 --> 00:32:29,216
Estaré esperando tu artículo.
433
00:32:29,216 --> 00:32:30,634
- Haré mi mejor esfuerzo.
- Buena suerte.
434
00:32:30,659 --> 00:32:33,328
- Buenos días.
- Buenos días.
435
00:32:39,329 --> 00:32:41,628
Buenos días, Satonaka-kun.
436
00:32:41,628 --> 00:32:43,220
Aquí tienes.
437
00:32:44,397 --> 00:32:47,067
- Gracias.
- De nada.
438
00:32:50,403 --> 00:32:52,149
- Aquí tienes.
439
00:32:52,443 --> 00:32:53,790
¿Puedo? Gracias.
440
00:32:53,837 --> 00:32:57,462
El editor adjunto... va directo a la reunión.
441
00:32:58,411 --> 00:33:01,157
Ah, Higuchi-san no está aquí tampoco.
442
00:33:01,182 --> 00:33:03,337
Ahora que lo pienso, tampoco lo vi ayer.
443
00:33:03,362 --> 00:33:05,920
Ah, recién llamó.
444
00:33:05,983 --> 00:33:08,483
Parece que se tomará el día
porque va a ir al hospital.
445
00:33:08,508 --> 00:33:09,598
¿Al hospital?
446
00:33:09,703 --> 00:33:13,042
Parece que se resbaló en las escaleras
porque se sentía mareado por la fiebre.
447
00:33:13,066 --> 00:33:14,727
¿Se encuentra bien?
448
00:33:14,728 --> 00:33:17,864
Me dijo que se golpeó la cabeza
y se irá a chequear por precaución.
449
00:33:19,127 --> 00:33:21,935
Debe ser porque se mojó
bastante bajo la lluvia.
450
00:33:21,935 --> 00:33:23,870
- ¿Lluvia?
- Si,
451
00:33:23,870 --> 00:33:26,339
fue cuando sucedió el incendio en el hotel
452
00:33:26,339 --> 00:33:28,909
él fue a buscar a Sato.
453
00:33:30,346 --> 00:33:31,525
¿De qué están hablando?
454
00:33:31,550 --> 00:33:32,879
Oh, no, no, no
455
00:33:33,088 --> 00:33:34,581
no quise decir que fuera tu culpa Sato.
456
00:33:34,581 --> 00:33:36,377
Fue a buscarme...
457
00:33:36,750 --> 00:33:38,784
Higuchi-san... ¿a mi?
458
00:33:39,502 --> 00:33:41,784
Ah...sí.
459
00:33:44,391 --> 00:33:46,059
Oye, Higuchi... ¿Ah?
460
00:33:46,059 --> 00:33:48,461
Oye, estás completamente empapado.
461
00:33:48,461 --> 00:33:50,594
Espera...
donde estaban las toallas?
462
00:33:55,925 --> 00:33:59,062
Entonces, ¿no te encontraste con
Higuchi en ese momento?
463
00:34:05,778 --> 00:34:08,248
¿No es este es un Chateau Aguichant?
464
00:34:08,414 --> 00:34:10,283
Del año 1991.
465
00:34:10,383 --> 00:34:12,853
Felicidades por el aniversario de
los 30 años de su establecimiento.
466
00:34:12,972 --> 00:34:15,656
No...muchas gracias.
467
00:34:16,189 --> 00:34:19,953
- Y, ¿cómo se encuentra usted?
- Muy bien.
468
00:34:20,260 --> 00:34:24,231
Aunque es de inmediato, pero nos gustaría discutir
la colaboración especial sobre el menú que nos propuso.
469
00:34:24,328 --> 00:34:27,300
Esperamos que puedan
colaborar con nosotros.
470
00:34:27,398 --> 00:34:30,300
¿De verdad?
Muchas gracias.
471
00:34:30,337 --> 00:34:34,270
Su empresa cuenta con una amplia
variedad de negocios.
472
00:34:34,434 --> 00:34:35,130
Así es,
473
00:34:35,155 --> 00:34:38,178
incluyendo pequeños restaurantes que
los jóvenes pueden visitar
474
00:34:38,178 --> 00:34:41,859
bar de vinos, cafés, tenemos una gran variedad.
475
00:34:42,340 --> 00:34:45,008
Es impresionante.
476
00:34:47,854 --> 00:34:50,590
¡Hay aperitivos también! Se ven bien.
477
00:34:51,167 --> 00:34:52,313
Gracias
478
00:34:52,626 --> 00:34:56,117
Oh, he probado algo así antes.
479
00:34:56,142 --> 00:34:58,414
Estuvo delicioso.
480
00:34:59,799 --> 00:35:02,302
- Es algo fuerte.
- Oh, así es.
481
00:35:14,080 --> 00:35:15,749
¡Higuchi-san!
482
00:35:19,452 --> 00:35:21,500
Disculpen, Higuchi-san,
¿vino por aquí hace un momento?
483
00:35:21,525 --> 00:35:23,494
Ah, sí, dijo que pasaba a buscar
algunos documentos.
484
00:35:23,557 --> 00:35:26,008
Por favor, aquí dejo esto.
485
00:35:26,426 --> 00:35:28,328
- ¡Me retiro!
- Adiós.
486
00:35:35,279 --> 00:35:37,344
¡Higuchi-san!
487
00:35:38,148 --> 00:35:40,008
- Jackson.
- ¿Te encuentras bien?
488
00:35:40,033 --> 00:35:42,769
- ¿Por qué?
- ¡Te caíste, golpeaste al cabeza y fuiste al hospital!
489
00:35:43,805 --> 00:35:45,225
Estoy bien.
490
00:35:45,250 --> 00:35:47,681
Me hicieron todas las pruebas
y todo parece estar bien.
491
00:35:47,681 --> 00:35:48,965
Y mi fiebre se fue.
492
00:35:48,989 --> 00:35:50,989
Ah, me alegro mucho.
493
00:35:54,336 --> 00:35:58,006
Estabas preocupada
y por eso viniste a buscarme?
494
00:36:01,505 --> 00:36:05,676
Lo siento mucho,
yo no sabía nada.
495
00:36:07,634 --> 00:36:12,439
Ese día, Higuchi-san, fuiste a buscarme...
496
00:36:23,568 --> 00:36:25,237
Ven conmigo.
497
00:36:26,820 --> 00:36:29,347
- Manager, me retiro.
- Buen trabajo.
498
00:36:29,372 --> 00:36:30,730
Buen trabajo.
499
00:36:39,845 --> 00:36:42,020
(Para Hasebe Sosuke)
500
00:37:01,285 --> 00:37:02,954
¿Sosuke?
501
00:37:06,353 --> 00:37:09,056
¿Por qué estás aquí?
502
00:37:13,166 --> 00:37:15,396
¿Quién eres realmente?
503
00:37:16,482 --> 00:37:17,579
¿Qué?
504
00:37:34,225 --> 00:37:37,257
Restaurante Daikanyama
505
00:37:37,257 --> 00:37:41,303
Su mánager es Kiriyama Risa.
506
00:37:46,466 --> 00:37:49,269
¿Por qué estabas fingiendo ser Sato Ai?
507
00:37:51,600 --> 00:37:53,451
Contéstame.
508
00:37:55,242 --> 00:37:57,210
¿Quién eres realmente?
509
00:38:05,011 --> 00:38:07,280
Una amiga de Ai.
510
00:38:10,554 --> 00:38:11,654
Entonces...
511
00:38:14,189 --> 00:38:16,558
¿quién es la verdadera Sato Ai?
512
00:38:19,377 --> 00:38:21,846
La persona que está a tu lado.
513
00:38:30,082 --> 00:38:31,815
Perdóname por engañarte.
514
00:38:32,181 --> 00:38:34,177
En realidad, hoy quería entregarte...
515
00:38:52,172 --> 00:38:54,067
¿Por qué tienes esa cara?
516
00:38:54,067 --> 00:38:56,169
¿Crees que hiciste algo malo?
517
00:38:58,538 --> 00:39:00,209
Se siente bien~
518
00:39:00,234 --> 00:39:04,145
Deberías centrar más y más
tu atención en mí.
519
00:39:07,848 --> 00:39:10,484
Siempre lo pensé...
520
00:39:12,152 --> 00:39:14,198
si por alguna clase de error
521
00:39:14,421 --> 00:39:17,624
Jackson, tú voltearías a ver hacia mí.
522
00:39:21,761 --> 00:39:25,765
Ya me he dejado llevar bastante por ti.
523
00:39:26,022 --> 00:39:29,269
Eres realmente mala, Jackson.
524
00:39:31,271 --> 00:39:33,316
- Lo siento.
- Tonta!
525
00:39:34,028 --> 00:39:36,964
No debes disculparte en momentos así.
526
00:39:47,187 --> 00:39:48,855
Jackson.
527
00:39:50,624 --> 00:39:52,792
Escucha mi tercer favor.
528
00:39:57,531 --> 00:40:01,434
Perdóname por lo que voy a hacer ahora.
529
00:40:14,214 --> 00:40:18,018
Después de todo, no puedo ser solo tu amigo.
530
00:40:22,856 --> 00:40:25,125
¿No me darías una oportunidad a mi también?
531
00:40:27,527 --> 00:40:32,065
Si estuviéramos juntos, definitivamente sería muy divertido.
532
00:40:55,569 --> 00:40:57,569
(Editor adjunto)
533
00:41:07,431 --> 00:41:08,458
¿Si?
534
00:41:09,611 --> 00:41:12,745
Oye, ¿qué crees que estás haciendo?
535
00:41:13,331 --> 00:41:14,745
Sato Ai.
536
00:41:15,609 --> 00:41:16,497
¿Qué?
537
00:41:17,528 --> 00:41:20,247
Realmente no entiendes nada, ¿verdad?
538
00:41:20,278 --> 00:41:22,013
E...este...
539
00:41:27,621 --> 00:41:30,300
Durante estos 16 años
540
00:41:32,893 --> 00:41:35,428
¿Tienes idea de cuanto te he extrañado?
541
00:41:43,303 --> 00:41:45,172
Sosuke.
542
00:41:49,576 --> 00:41:51,845
Por todo lo que pasó, lo siento.
543
00:41:55,382 --> 00:41:57,050
¿Dónde estás?
544
00:42:02,170 --> 00:42:03,838
No vayas.
545
00:42:08,940 --> 00:42:10,364
Quiero verte.
546
00:42:15,936 --> 00:42:17,604
No vayas.
547
00:42:28,085 --> 00:42:29,753
Lo siento.
548
00:42:42,306 --> 00:42:44,406
♪ Hortensia ♪
549
00:42:44,431 --> 00:42:50,743
♪ incluso tus lágrimas son hermosas ♪
550
00:42:50,767 --> 00:42:55,554
♪ una flor que florece en una ciudad lluviosa ♪
551
00:42:55,578 --> 00:43:01,351
♪ eres mi heroína ♪
552
00:43:04,238 --> 00:43:06,119
No me gusta que tengas este nombre
553
00:43:06,119 --> 00:43:07,731
¿Por qué tiene que ser alguien como tú?
554
00:43:07,756 --> 00:43:10,004
¡Oye, asuntos generales!
555
00:43:10,390 --> 00:43:13,360
Alguien hace mucho tiempo me lo enseñó
556
00:43:13,719 --> 00:43:16,174
si hacía esto, me sentiría calmado.
557
00:43:23,236 --> 00:43:26,173
Quiero convertirme en alguien
que pueda estar al lado de esa persona.
558
00:43:26,423 --> 00:43:28,491
He estado viviendo con esa idea en mente.
559
00:43:29,871 --> 00:43:32,573
Oye, vamos, Sato Ai.
560
00:43:45,892 --> 00:43:47,837
Sato Ai
561
00:43:48,628 --> 00:43:52,017
Voy a esforzarme por convertirme
en alguien que crea en su propio potencial.
562
00:43:52,132 --> 00:43:53,845
Bien, ¡vamos!
563
00:43:54,201 --> 00:43:59,027
Editor adjunto, tengo algo que debo decirte.
564
00:43:59,155 --> 00:44:07,444
♪ La lluvia nos cubrió mientras corríamos por las hortensias ♪
565
00:44:07,850 --> 00:44:14,000
♪ Si podemos perdonarnos el uno al otro sin importar lo que pase♪
566
00:44:14,087 --> 00:44:15,112
Ai
567
00:44:16,038 --> 00:44:24,380
♪ El día que nos conocimos nuestra historia comenzó ♪
568
00:44:24,405 --> 00:44:32,552
♪ y quiero que continúe hasta el final contigo ♪
569
00:44:46,801 --> 00:44:48,895
Finalmente te encontré.
570
00:44:52,413 --> 00:44:54,848
Sosuke, ¿dónde estás?
571
00:44:59,588 --> 00:45:08,507
♪ Te llevaré de la mano hacia un final soleado ♪
572
00:45:08,532 --> 00:45:12,925
♪ Sin importar cuantas veces cambien las estaciones ♪
573
00:45:12,950 --> 00:45:16,451
♪ Eres mi heroína ♪
574
00:45:16,475 --> 00:45:28,439
♪ Eres mi primera y mi última heroína ♪
575
00:45:38,569 --> 00:45:39,873
- Buenos días.
- ¿Contratado?
576
00:45:39,873 --> 00:45:41,541
(Higuchi desaparece de la oficina)
¿Va a renunciar?
577
00:45:41,541 --> 00:45:44,311
(El personal se entera de la situación)
Lo que hiciste no fue juzgar, sino una decisión arbitraria.
578
00:45:44,311 --> 00:45:46,379
(El personal se entera de la situación)
- Eres un idiota?
- Me estás dando otro consejo?
579
00:45:46,379 --> 00:45:48,291
(¿Cuál será la decisión de Sosuke?)
Solo no quiero decepcionarme de tí.
580
00:45:48,316 --> 00:45:50,973
- Eres mi primer amor.
- Risa.
581
00:45:51,137 --> 00:45:54,340
No tienes que guardártelo todo.
Dime lo que piensas.
582
00:45:54,365 --> 00:45:57,856
Déjame sola.
No quiero ver tu cara ahora. Ai.
583
00:45:57,880 --> 00:46:01,535
¡Eres tú, el que estuvo preocupado y sufriendo solo!
584
00:46:01,559 --> 00:46:03,229
Es demasiado tarde, ¿verdad?
585
00:46:03,230 --> 00:46:06,933
Ai, nunca sueltes las manos de las personas
que son importantes para ti.